ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Жюстина никогда не любила портвейн, – растерянно произнес Хайден, проводя рукой по волосам и только сейчас начиная понимать, насколько нелепо и странно выглядит все, что здесь происходит. – Но скажи, что привело тебя в Корнуолл, да еще в такую ночь?
– Прошу прощения за столь поздний визит, – спокойно сказал Нед, – но я привез тебе подарок от жены, который должен вручить немедленно.
– Что это? – спросил Хайден и тут же добавил с горькой усмешкой: – А, конечно. Это заявление о разводе.
– Нет, – ответил его друг и протянул Хайдену книгу в кожаном переплете.
Хайден взял книгу, повертел ее в руках и увидел что это первый из трех томов романа. О том, что это за роман, он догадался еще до того, как прочитал в лунном свете вытисненные на обложке слова:
«Леди Оукли. „Невеста Лорда Смерть“.
Разочарование, охватившее Хайдена, оказалось даже сильнее вспыхнувшей в нем желчной злости. Хотя Хайден сам сказал Лотти, чтобы та дописала роман, он не думал, что это может случиться на самом деле. А уж меньше всего он ожидал, что Лотти окажется настолько бессердечной, чтобы швырнуть ему в лицо свою книгу сразу после выхода ее в свет.
– Спасибо, но я не стану читать это, – сказал он, протягивая книгу назад Неду. – Я уже знаю, чем заканчивается этот роман.
Не обращая внимания на протянутую руку Хайдена, Нед положил ему на колени два остальных тома и сказал:
– На твоем месте я бы прочитал. Иногда сюжет романа бывает самым неожиданным, – Нед захлопнул свой саквояж и зевнул. – Жаль лишать тебя своей компании, но завтра рано утром я должен ехать в Суррей. Я давно обещал навестить мою дорогую мамочку. Так что прости, но я хочу поскорее лечь в постель, а заодно найти там хорошенькую горничную, которая эту постель согреет.
– Попробуй разбудить Марту. Она всегда была к тебе неравнодушна.
– Нет уж, лучше я обойдусь горячим кирпичом, – поежился Нед.
Он ушел, а Хайден так и остался сидеть с тремя томиками на коленях. Было неудивительно, что Лотти предала его, но как она могла предать Аллегру? Пускай ей нет дела до самого Хайдена, но она должна же была подумать о том, каково будет его дочери, когда все отвернутся от нее после выхода этого романа. Теперь ей никуда не деться, теперь отцовский грех будет до самой смерти тянуться за ней, лишая надежд на нормальный брак, надежд на то, чтобы занять подобающее место среди людей…
Гнев с новой силой охватил Хайдена, и он поискал глазами огонь, в который можно было бы швырнуть зт проклятые книги. Когда он встал, слегка пошатываясь после выпитого портвейна, один томик упал на пол, и Хайден нагнулся, чтобы поднять его. При падении обложка раскрылась, и стала видна надпись, сделанная рукой Лотти. Следовательно, это был первый из трех томов.
Хайден провел кончиком пальца по строчкам и негромко прочитал вслух:
– «От всего сердца…»
Хайден криво усмехнулся, хотел захлопнуть книгу, но глаза его невольно пробежали по строкам:
«Мне никогда не забыть той минуты, когда я впервые взглянула в глаза человеку, который пришел, чтобы спасти меня…»
21
– Ты достала? Ты достала ее? Только не говопч что нет! – воскликнула Элизабет Блай, пританцовывао от возбуждения, в то время как ее подруга выбежала из стеклянных дверей книжной лавки издательства «Минерва».
– Слава богу, достала! – радостно крикнула Каро Броквей, прижимая к груди томик в кожаном переплете. И обе девушки облегченно вздохнули.
Прежде чем Каро успела присоединиться к Элизабет, на пути у нее вырос широкоплечий мужчина в ливрее слуги и взял девушку за локоть:
– Даю вам три фунта за эту книгу, мисс.
Каро удивленно посмотрела на слугу и отступила назад:
– Я сама только что заплатила за нее полгинеи.
– Тогда возьмите пять фунтов, – предложил слуга и с тоской посмотрел на цепочку экипажей, выстроившихся у него за спиной.
Они растянулись почти по всей Грейсенчерч-стрит. Их седоки уже не первый час сидели, кутаясь в меховые шубы, в надежде достать третий, последний том нашумевшего романа «Невеста Лорда Смерть».
– Прошу вас, мисс, сжальтесь надо мной, – не отставал слуга. – Вы слышали, что случилось со слугой леди Драйден?
Девушки обменялись быстрыми взглядами. Весь Лондон знал о том, что случилось с этим беднягой. Он посмел вернуться к хозяйке с пустыми руками, буквально из-под носа упустив второй том романа, который достался леди Фезервик. Некоторые говорят, что крик леди Драйден был слышен до самого Олдгейта.
Она измочалила о несчастного слугу свой зонтик, а затем велела кучеру ехать, оставив провинившегося на улице, и тому пришлось бежать за экипажем целых десять кварталов. Он выбился из сил и упал лицом прямо в свежий конский навоз. Говорили, что бедолага ищет сейчас себе работу в доках.
– Мне очень жаль, сэр, но я ничем не могу помочь, – Каро сильнее прижала книгу к груди, обходя слугу стороной и понемногу приближаясь к Элизабет. – Чтобы купить эту книгу, я стояла здесь с самого утра и обещала матери, что сразу же принесу ее домой. Мы будем читать ее вслух всей семьей сегодня же вечером. Мы все сгораем от желания поскорее узнать, что же случилось после того, как герцог обнаружил, что его жена предала его.
– Не понимаю, как она могла так поступить, – вставила Элизабет и продолжила, восторженно заведя глаза к небу: – Ах, если бы мне повезло встретить в жизни такого доброго, щедрого и красивого мужчину, как этот герцог! Неужели я предала бы его?
– Подумайте, мисс, – не отступался слуга. – Я предлагаю целых пять фунтов. Ведь для вас это целое состояние!
– Бежим, Каро, бежим! – крикнула Элизабет, схватила подругу за руку и потащила прочь.
Они мчались по улице, а слуга в отчаянии скинул с головы шляпу и кричал им вслед:
– Семь фунтов! Я дам вам семь фунтов! Почти то же самое происходило в эти дни во многих других книжных лавках и библиотеках Лондона, несмотря даже на то, что роман в сокращенном виде обещали печатать в газетах, по одному выпуску в неделю. Вслед за первым немедленно было выпущено второе издание, но и оно моментально разошлось рукам. Роман вышел и в виде дешевых комиксов, чтобы даже те, кто не умел читать, могли по картинкам следить за тем, как развивается история любви богатого герцога и его неверной жены.
Имена персонажей романа и отдельные фразы из него вошли в обиход, и в гостиных часами обсуждали теперь все перипетии романа, пытаясь угадать кто именно выведен на его страницах под той или иной маской. Немало спорили и о личности автора, о человеке, явно принадлежавшем высшему обществу и взявшему в руки перо, чтобы написать эту удивительную волнующую и трогательную историю. Одним словом такого события в литературе Лондон не знал с тех пор когда женатый писатель Перси Биши Шелли сбежал во Францию со своей шестнадцатилетней любовницей Мери Гудвин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68