ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Господи, ну и взгляд у этого человека — прямо насквозь прожигает! Мистер Реджис, разволновавшись, принялся суетливо рыться в бумагах, лежавших у него на коленях.
— Милорд, кажется, ах… — Господи, да как же зовут этого арендатора? Вот уже три года он не был в той горной долине. Боже Всемогущий, кто же мог подумать, что его спокойная жизнь закончится вот так… — Да, Фрейзер! — произнес он торопливо, добыв имя этого человека из запыленных глубин памяти. — Ага. Да, милорд, Фрейзер не делал выплат в банк, как следовало по договору. В тридцать четвертом году, к примеру, была настоящая засуха, самая настоящая засуха, и я думаю, что пасти скот было просто негде. А в тридцать пятом в том краю был огромный наплыв овец. Это, наверное…
— Мистер Реджис, — нетерпеливо прервал его Кристиан, и от его тона Джейми скрипнул зубами, — разве не следовало этому… Фрейзеру… связаться с вами и попросить вас сообщить представителям лорда Ротембоу в Лондоне о том, что он пропустил первый платеж? И второй? И уж тем более третий?
Ответить на это было нечего. Мистер Реджис перестал рыться в бумагах и храбро посмотрел на несносного англичанина.
— Конечно, милорд, ясное дело, следовало. Но как только я получил сообщение из банка, я тут же послал письмо лорду Ротембоу.
Легкое недовольство отразилось на лице дурня, и Реджис подумал, что будь этот дурень здесь стряпчим, он лично посещал бы своих клиентов, чтобы увидеть, как у них идут дела, а не полагался бы на то, что они сами сообщат ему, если что-то не так. Да, черт побери, ведь Реджис не виноват, что за последние пять лет у него работы прибавилось!
— Прошу вас, мистер Реджис, запомнить, — сказал этот невыносимый тип, сложив пальцы домиком, сузив глаза и устремив их на мгновение в пространство, прежде чем продолжить. — Вы должны не откладывая отправиться к Фрейзеру и поставить его в известность, что в соответствии с принятыми положениями договора, который он заключил с лордом Ротембоу, договор этот разрывается немедленно. — Он замолчал, отхлебнул виски, а потом с любопытством взглянул на мистера Реджиса. — Полагаю, это вы записали?
Каким-то чудом мистеру Реджису удалось сдержаться и не сказать то, что вертелось у него на языке. Он наклонил голову и, сжав карандаш так крепко, что стало больно пальцам, нацарапал полученное указание.
— Записываю, милорд, — пробурчал он.
— Дальше. Вы скажете ему, что отныне он в судебном порядке лишается собственности, земли и оставшегося скота, которые в ближайшее время будут выставлены на продажу, а полученные суммы пойдут на покрытие оставшегося долга и невыплаченных налогов и, кроме того, процентов, набежавших за эти три года. — Он опять замолк, спокойно дожидаясь, пока Реджис запишет его указания. Когда Джейми, наконец, поднял голову, Кристиан подался вперед и уставился ему в глаза. — Когда вы приедете туда, сэр, — тихо произнес он, — вы должны будете с полной ясностью довести до сведения мистера Фрейзера, что я твердо намерен воспользоваться всеми правами в рамках шотландского законодательства, чтобы взыскать убытки, которые он причинил покойному Филиппу Ротембоу, и что я буду заниматься этим в качестве законного представителя интересов Ротембоу, имея на то полномочия, данные мне Британским королевством. Это понятно?
Он говорил как коммерсант, будто он только и делал, что выносил подобные вердикты. Джейми молча кивнул.
Кристиан в ответ тоже коротко кивнул.
— Прекрасно. Тем временем я отправлюсь в Данди, чтобы завершить дела в Глазго и выплатить проценты, а также просроченные налоги, дабы мы могли отделаться от этой собственности без осложнений.
Он снова замолк, поймал взгляд слуги, находившегося в противоположном конце гостиной, и небрежно кивнул на стакан с виски, стоявший у его локтя. Затем опять повернулся к Джейми.
— Я буду ждать вашего сообщения о том, когда мы сможем встретиться и покончить с этим отвратительным делом. Но прошу вас принять к сведению, что в конце месяца я твердо намерен сесть на корабль, идущий в Лондон, и не потерплю никаких отсрочек. Полагаю, это все, сэр. Благодарю за визит.
Мистер Реджис растерянно заморгал. Он был не вполне уверен — дурень говорил очень быстро и отрывисто, как присуще аристократам, — но ему показалось, что его прогоняют. Он прищурил глаза, надул щеки и начал суетливо собирать вещи, возмущенный тем, что проделал дорогу из Инвернесса, как собака, по вызову этого типа только для того, чтобы получить приказание и быть выгнанным, как провинившийся слуга. Эта мысль так возмутила его, что он резко встал, отчего какие-то бумаги свалились с его колен.
Этот наглец перегнулся через ручку кресла и подобрал их.
— Ваши бумаги, сэр.
Мистер Реджис торопливо выхватил у него бумаги.
— Весьма благодарен, милорд! — рявкнул он и повернулся, намереваясь удалиться.
— Мистер Реджис!
Джейми остановился, не зная, стоит ли ему поворачиваться, — он боялся, что взорвется. Но, наконец, он нехотя оглянулся.
— Вы забыли спросить, где меня найти. Когда вы выполните мое поручение, сообщите в контору Шербрука в Глазго — для лорда Артура Кристиана.
— Контора Шербрука, — с трудом сдерживаясь, повторил Джейми и, резко повернувшись, быстро вышел из шикарной гостиной «Кеннилворта», не дожидаясь, пока он натворит глупостей — например, съездит этому типу no-шее. У самой двери он задержался, чтобы привести в порядок себя и свои вещи, и оглянулся — лорд Артур Кристиан пил только что поданное виски и с небрежным видом читал газету.
Нет, ему совершенно не по душе этот высокомерный английский дурень. Совершенно!
Позже, в таверне рядом с дорогой, ожидая ночного дилижанса на Стерлинг, Джейми просмотрел записи, которые сделал во время этого мучительного разговора. Ясное дело, Кристиан совершенно уверен, что он отправится к этому… Фрейзеру? Как, черт побери, его зовут? Но в настоящее время поездка в северную Шотландию была попросту невозможна. Джейми вынул из портфеля тетрадь в кожаном переплете и раскрыл ее. Туда он записывал аккуратным почерком список встреч и судебных дел, которые ждали его решения. Из этого длинного списка было ясно, что времени выполнять указания этого английского наглеца у него нет. Ему необходимо отправиться в Форт-Уильям, где одного из его клиентов втянули в долгое разбирательство из-за корабля с грузом табака, затонувшего у берегов Франции.
Вообще-то письмо произведет не меньший эффект, чем его визит. Можно просто написать Фрейзеру Как-его-там, объяснить суть дела и назначить дату встречи. Надменный англичанин никогда не узнает об этом — он получит то, что ему нужно, то есть избавится от этой собственности. Да, так он и сделает — у него слишком много дел, чтобы тратить время на пустяки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91