ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Господи, он теряет ее, теряет собственное сердце.
Ее черные волосы были в ужасном беспорядке, лицо побледнело так, будто из него ушла вся жизнь. И он понял в это мгновение, что слишком любит эту женщину, чтобы оставить ее в Глазго. Его внезапно охватило настоятельное желание защитить ее от ударов судьбы, вернуть в ее глаза жизнь.
Будь что будет, он возьмет ее с собой в Англию!
Он решительно зашагал к ней. Приблизившись, он так же решительно обнял ее и прижал к себе. Она хотела что-то сказать, но Артур не дал ей сделать это, его губы жадно впились в ее рот, наслаждаясь поцелуем, ее дыханием. Ее сладкое дыхание подкрепило его, утвердило в намерении сохранить ее в своих объятиях навечно и преодолеть все преграды, которые встанут у них на пути.
Задыхаясь, он поднял голову.
— В Англию, — с трудом выговорил он. — Хотите? То есть поедемте со мной в Англию. Я совершенно не представляю себе, что нас там ожидает, но это все, что я могу предложить вам сейчас.
Керри заморгала; смятение затуманило ее лицо, точно летнее облако. Потом она неожиданно издала странный горловой звук, закрыла глаза, и из-под длинных ресниц потекли слезы.
— Неужели я огорчил вас? Прошу прощения, Керри, но большего я не могу сделать…
Громкий смех вырвался у нее, и она обхватила его руками за шею.
— О Боже! О Боже, благодарю тебя!
Он крепко стиснул ее и спрятал лицо в изгибе ее шеи. Так они стояли, крепко обнимая друг друга, пока необходимость вернуться к делам насущным не вынудила Артура отпустить Керри.
— Есть, правда, небольшие затруднения с переездом, — произнес он и пошел туда, где пощипывала траву его лошадь. Он освободил бедное животное от их багажа, потом от седла, которое спрятал в кустах.
Он постоял немного, глядя на измученное животное и ощущая странное жжение в глазах.
— Помоги тебе Бог, — прошептал он, ударив лошадь по крупу, и она побежала туда, где трава была зеленее. Артур взял одной рукой обе сумки и показал на тропинку, ведущую в западном направлении.
— Миссис Маккиннон, если вы позволите мне сопровождать вас бог весть куда, я постараюсь найти лодку, чтобы облегчить вам путешествие.
Керри улыбнулась. При виде ее улыбки прилив горячей энергии охватил все его существо.
— Можете сопроводить меня хоть на край света, пешком, верхом, на лодке. Пока вы со мной, я ничего не боюсь, — улыбнулась она и храбро двинулась впереди него по узкой заросшей тропе — совсем так же, как много недель назад.
Они шли час, а может, и больше по тропе, бегущей вдоль речушки, которая извивалась и становилась все шире, приближаясь к притоку реки Тей — Ферту. Когда они поднялись на невысокий холм, Артур заметил плоскодонку, привязанную к пристани на противоположном берегу; несколько человек грузили на корму маленькие корзины. Наконец-то появилась надежда уехать из Северного нагорья.
Керри тоже увидела плоскодонку; она всматривалась в мглу, пытаясь разглядеть людей, копошащихся возле нее.
— Я поговорю с ними, — сказал Артур, положив сумки на землю, и бодро направился к тому месту на берегу, что находилось прямо напротив плоскодонки.
— Эй, ребята! — позвал он, сложив руки рупором. Один из мужчин выпрямился, сказал что-то другому. Было в них что-то знакомое, что-то…
— Чего? — спросил этот человек, скрестив свои бычьи руки на голой груди, и Артур тяжело вздохнул при виде знакомой позы — это опять были братья Ричи.
Ничего хуже для их Маленького путешествия просто и придумать было нельзя.
К счастью, Артур уже стал экспертом в том, что касалось братьев Ричи, и ему удалось договориться, что они довезут их до Ньюберга, после чего братья попытаются передать весточку Томасу — все это за безумную цену, составляющую примерно половину его наличности. Но зато братья Ричи согласились сохранить в тайне тот факт, что некий сакс и миссис Маккиннон в третий раз захотели воспользоваться их лодкой. Артур был, впрочем, уверен, что свое обещание они сдержат — мистер Ричи Номер Один доложил ему, всего в четырех словах, что в Ньюберге он может купить билет до Данди, а оттуда и до Англии. Разумеется, с тем условием, что в сундуках герцогства Сазерленд к тому времени хоть что-нибудь останется.
Итак, в очередной раз, погрузившись на плоскодонку, они молча поплыли сквозь ночь. Измученная Керри, к счастью, погрузилась в сон. У Артура же нервы были слишком напряжены; он засыпал и тут же просыпался от малейшего шума или звука голосов. Сомнения терзали его — он никак не мог решить, разумно ли он поступает, но желание оставить Керри при себе навсегда, в конце концов, победило. Да, он отвезет ее в Англию, в свой дом… И опять он погружался в размышления о правильности своего поступка.
Но потом он обращал взор на темную головку Керри, трогал завиток у нее на виске и чувствовал, как кровь быстрее бежит по венам и вера в свои силы вновь возвращается к нему. Когда наконец стало светать, Артур пришел к разумному выводу — он бросился очертя голову в омут еще тогда, когда набрел на эту красную дурацкую сумку, и теперь ему предстоит бороться изо всех сил, чтобы выплыть самому и вытащить на поверхность Керри.
Глава 16
До Данди они добрались без всяких приключений, но им пришлось прождать целых два дня, прежде чем Артур сумел, наконец, купить билеты на корабль. Цена за проезд лишила его почти всех наличных денег, которые он взял с собой в Шотландию, а потому, из опасения, что Монкрифф начнет искать Керри даже в таком далеком городе, как Данди, Артур нашел «Дешевку» — жуткий трактир рядом с доками, где они и поселились на это время.
Ожидание казалось бесконечным, невыносимым; в маленькой комнатушке пахло рыбой и человеческим потом. Артур каждый день оставлял Керри, чтобы купить билет на любое судно, какое направлялось в Англию, и — по настоянию Керри — пытался разыскать Большого Ангуса и Мэй. И каждый раз, вернувшись, он находил Керри сидящей в одной и той же позе на продавленном матрасе и сражающейся со своими страхами.
Каждый звук, каждый скрип половицы под сапогом за дверью заставляли сердце Керри бешено колотиться. Стоило ей закрыть глаза, и она видела петлю палача, качающуюся перед ее лицом. Когда, измученная, она, наконец, засыпала, ей неизменно снилось, что она стоит под виселицей, а палач в капюшоне накидывает петлю ей на шею и крепко затягивает ее. Если каким-то чудом ей удавалось уснуть и не увидеть во сне, как ее вешают за совершенное ею преступление, ей снился Чарлз Монкрифф, безжизненно лежащий перед ней в луже крови.
Но в эти жуткие мгновения, когда она резко выныривала из сна в ужасе от своих сновидений, Артур всегда был рядом, он убаюкивал ее в уюте своих объятий и шептал ей на ухо какие-нибудь успокоительные пустяки, пока она не переставала дрожать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91