ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Гермиона зарыдала, и мать немедленно подбежала к ней.
– Ну, дорогая, успокойся! Давай найдем тебе самое красивое платье, и ты спустишься вниз и с гордым спокойствием их выслушаешь! Кто, в конце концов, они такие, эти Хастингсы? Жалкие выскочки!
Графиня с улыбкой помогла дочери одеться, и обе спустились вниз.
– Полагаю, тебе придется вернуть ему кольцо, – заметила леди Уолбрук, когда женщины остановились перед закрытой дверью в утреннюю гостиную.
Кольцо?!
Гермиона украдкой взглянула на руку, где еще недавно поблескивало кольцо несостоявшегося жениха.
А вот это уже будет нелегко объяснить. Не только лорду Хастингсу, но и его матери!
– Мерзавец! – выдохнула Гермиона.
Мать бросила на нее предостерегающий взгляд, достойный самого адмирала Нельсона, и с величественной улыбкой открыла дверь.
Леди Хастингс, очевидно, не считая нужным соблюдать правила приличия, неодобрительно фыркнула при виде дам.
– Добро пожаловать, лорд Хастингс, леди Хастингс, – жизнерадостно приветствовала графиня. – Как мило с вашей стороны заглянуть к нам в столь ранний час!
Услышав голос леди Уолбрук, лорд Хастингс обернулся, но, к сожалению, в противоположную сторону, отчего оказался лицом к лицу с огромной статуей богини плодородия, присланной лордом Уолбруком с островов в Тихом океане. Нужно сказать, что графиня крайне гордилась подарком мужа и выставила его на всеобщее обозрение, несмотря на то что резчик наделил идола четырьмя пышными грудями и не изобразил хотя бы подобия одежды.
Сообразив наконец повернуться к двери, где стояли обе женщины, лорд Хастингс не смог скрыть, насколько шокирован экзотическим украшением гостиной.
«Господи! О чем я только думала, принимая его предложение?» – спросила себя Гермиона. Да уж лучше прожить жизнь в воспоминаниях о Рокхерсте, чем провести ночь с этим слизняком!
И теперь, когда респектабельный, достопочтенный лорд Хастингс возьмет назад свое предложение, ей, вероятно, останутся одни воспоминания…
Гермиона украдкой смахнула слезы, грозившие хлынуть потоком при одной мысли о Рокхерсте.
– О, Томас, как жаль, что я не могу быть той женщиной, которую желаешь ты!
– До нас дошли слухи… – начала леди Хастингс.
– Мама, я же предупреждал, что все скажу сам, – перебил лорд Хастингс.
Дама снова фыркнула.
– Да, но к чему тебе впутываться в столь омерзительную ситуацию?
Мать Гермионы, которая терпеть не могла дураков независимо от пола и возраста, выступила вперед:
– Лорд Хастингс, вы собираетесь разорвать помолвку?
– Видите ли, я намеревался сказать, что… – проблеял он.
– Да! – выкрикнула леди Хастингс, вскочив так порывисто, что едва не опрокинула чайный столик. – Конечно, он желает разорвать помолвку!
– Матушка!
Барон поправил фрак, стараясь принять внушительный вид.
– Сядьте, пожалуйста! Я сам все улажу. – Набрав в грудь воздуха, он мужественно взглянул в глаза графини. – Леди Уолбрук, я буду чувствовать себя лучше, если вы и леди Гермиона тоже сядете, ибо эта новость расстроит вас обеих.
Гермиона заметила, что он старательно избегает смотреть в ее сторону, однако, следуя примеру матери, уселась на ближайший стул.
– Мне стало известно, что последнее время леди Гермиона не слишком хорошо себя чувствует…
– О, милорд! – перебила леди Уолбрук. – Это всего лишь нервы: так часто бывает с девушками перед свадьбой. И у всех молодых дам время от времени бывают мигрени.
– Ну да, конечно, мигрени! – язвительно бросила леди Хастингс.
Барон послал матери укоризненный взгляд.
– По поводу нашей прежней договоренности, думаю, лучше…
Гермиона заметила, что он избегает произносить слово «помолвка». И все же, что заставило лорда Хастингса с такой поспешностью отказаться от невесты?
– …если кто-то будет так невежлив, что осведомится о причине, советую сказать, что причиной нашего расставания явилось слабое здоровье леди Гермионы…
Леди Уолбрук раздраженно вздохнула.
– Слабое здоровье? Никто не поверит подобному вздору! Род Марлоу всегда славился превосходным здоровьем! – Понимая, что неприятностей не миновать, она подалась вперед: – Если собираетесь разорвать помолвку, извольте объяснить почему, иначе я, сделав собственные выводы, поделюсь ими со всем городом. Возможно, всему виной ваша неспособность исполнять супружеский долг и навещать по вечерам жену…
– Это произвол, мадам! – вспылил лорд Хастингс. – Я пытался быть великодушным, хотя вскоре весь свет узнает, что ваша дочь была…
Дверь гостиной открылась, и Фенуик сунул нос в образовавшуюся щель.
– Миледи, к вам гость. Просит разрешения увидеть вас.
– Меня нет дома, – отрезала взвинченная до предела леди Уолбрук. – Ни для кого.
– Как прикажете, миледи, – ответил дворецкий, и, к полнейшему потрясению Гермионы, этот солидный и скорее всего единственный нормальный обитатель дома лукаво ей подмигнул!
Подмигнул?! Фенуик?! Неужели мир перевернулся?
– Итак, лорд Хастингс, на чем вы остановились? – спросила леди Уолбрук тоном, в котором каждый здравомыслящий человек расслышал бы опасные нотки. Графиню многие считали легкомысленной чудачкой, но когда речь заходила о ее детях, она превращалась в настоящую львицу.
– Да, как я уже говорил, – продолжал барон, неловко ерзая на кресле и бросая нервные взгляды в сторону матери, – я не могу жениться наледи Гермионе, потому что ее видели, мадам.
– Видели? – вскинула брови леди Уолбрук. – Что все это значит?!
– Ее видели сегодня утром на рассвете, – добавил лорд Хастингс.
– Я по-прежнему ничего не понимаю…
Тут вдовствующая баронесса не выдержала.
– Лорд Колкли видел ее на рассвете в обществе человека крайне сомнительной репутации! – взорвалась она. – Ваша дочь ехала с ним в его фаэтоне! Лорд Колкли, мой племянник, посчитал необходимым немедленно открыть глаза моему сыну на поведение его невесты, которую по праву можно считать особой легкого поведения!
Леди Уолбрук от неожиданности раскрыла рот, очевидно, настолько изумленная, что даже не сразу спросила Гермиону:
– Что ты скажешь на этот бред?!
– Я не припомню ничего подобного, – вполне правдиво ответила Гермиона.
Графиня кивнула.
– Видите? Это не могла быть Гермиона.
– Скорее всего она действительно не помнит, поскольку, как утверждает лорд Колкли, была пьяна до беспамятства!
Леди Хастингс величественно поднялась:
– Я не позволю пьяной шлюхе пачкать своим присутствием комнаты Хастингс-Мэнор!
Гермиона тоже вскочила.
– Я не была пьяна! – объявила она, пропустив мимо ушей «шлюху», потому что, если уж быть до конца честной, с радостью бы прогулялась по Гайд-парку в одной сорочке только ради того, чтобы в последний раз очутиться в объятиях Рокхерста.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70