ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Нет такой песни, которой бы он не знал. Скажи мне, какая песня тебе особенно по душе, и я велю ему спеть для тебя.
- Я предпочитаю запахи твоих блюд любым песням. Хозяин просиял, услышав эти слова, и сам решил проводить гостя к пустому столику.
- Это такая честь для меня, господин Рыбник! - взволнованно повторял он.
- Еще ни от кого я не слышал прежде подобных похвал моей кухне.
- Называй меня просто Рубен, - напомнил волшебник. - Не принесешь ли ты мне немного жаркого?
- Конечно, господин Рыбник! А как самочувствие госпожи Рыбник? Надеюсь, ей лучше? Я каждый день молюсь о ее здоровье.
Зедд вздохнул:
- Боюсь, что изменений к лучшему не произошло.
- Ох, какая жалость! - воскликнул хозяин. - Я по-прежнему буду молиться за нее. - Он заглянул на кухню. - А сейчас позволь мне принести жареной баранины.
Когда он ушел, Зедд поставил трость у стены, снял шляпу и положил ее на стол. Лысеющий бард, сгорбившись, сидел на стуле, установленном на небольшом помосте, и, играя на лютне, пел песенку о приключениях возчика, который путешествовал по плохим дорогам из одного скверного городишки в другой, ел скверную пищу и встречался с еще более скверными женщинами и при этом больше всего любил ездить по горным дорогам, под дождем или снегом.
Зедд обратил внимание на одинокого посетителя, сидевшего за столом в отдельной кабинке у стены напротив. Этот Посетитель только качал головой, слушая песни обо всех этих несуразных приключениях. На столе перед ним лежал кнут. Остальные гости, видимо, были вполне довольны песенкой барда и стучали кружками, отбивая ритм песенки. Кое-кто из пьяниц пытался ущипнуть служанок, но те ловко увертывались. За другими столами сидели хорошо одетые люди, очевидно, купцы и их жены. Они вели неторопливую беседу, не обращая внимания на пение. Еще тут были роскошно одетые знатные господа, носившие мечи. Между возвышением, где сидел бард, и кабинкой, внутри которой расположился одинокий гость, было что-то вроде площадки для танцев. Здесь танцевали несколько пар, в том числе гости со служанками, которых они наняли для танцев. Зедд с раздражением заметил, что многие мужчины в шляпах, но ни у кого, кроме него, на шляпе нет пера. Он полез в карман - проверить, сколько осталось золотых монет. Оказалось, что две. Для того, чтобы играть роль богача, требовалось много денег. Но все-таки надо нанять экипаж до Никобариса. Эди слишком слаба, чтобы ехать верхом.
Размышления Зедда были прерваны появлением хозяина, который поставил перед ним блюдо с жареной бараниной и, заметив на столе какое-то пятно, поспешно вытер стол чистым полотенцем. Зедд подумал, что ему надо есть поаккуратнее, не то хозяин прибежит вытирать ему лицо.
- Не желает ли господин Рыбник кружку пива? - спросил Хилмэн.
- Еще раз прошу называть меня по имени: Рубен.
Было бы очень хорошо, если бы ты принес мне чайник, полный чая.
- Разумеется, господин Рыбник. Не могу ли еще чем-нибудь быть полезен?
Наклонившись к нему, Зедд негромко спросил:
- Как сейчас обменивают золотые монеты на серебряные?
- Примерно сорок с половиной серебряных к одной, - отвечал хозяин, почти не задумываясь. - По крайней мере насколько я помню.
Зедд сделал вид, будто думает над его словами, затем достал одну золотую монету и положил на стол перед хозяином.
- У меня нет мелких монет. Не будешь ли ты так любезен разменять мне этот золотой? Потом, пожалуйста, положи монеты в два кошелька. Из одного возьми серебряную монету и разменяй ее на медные. Остаток возьмешь себе.
Хилмэн дважды поклонился.
- Слушаюсь, господин Рыбник. Я сейчас. Спасибо. Золотая монета тут же исчезла со стола, а вслед за ней исчез и хозяин. Зедд приступил к трапезе.
Попутно он продолжал смотреть по сторонам и слушать песенки барда. Когда на блюде уже почти ничего не осталось, хозяин вернулся. Он положил на стол два кошелька.
- Здесь серебро, господин Рыбник. В светло-коричневом - девятнадцать монет, а в темно-коричневом - двадцать. - Хилмэн положил на стол третий, зеленый кошелек. - А вот здесь - медь.
- Спасибо, - улыбнулся Зедд. - А как насчет чая? Толстяк хлопнул себя по лбу.
- Прошу меня извинить! Совсем забыл, с этим разменом... - Заметив, что один из знатных господ машет ему рукой, Хилмэн схватил за руку одну из служанок. - Джулия! Принеси господину Рыбнику чайник. И поскорее, дорогая!
Она улыбнулась, кивнула Зедду и ушла исполнять приказание.
- Джулия сделает все, как надо, господин Рыбник, - заверил его хозяин. - И прошу обращаться ко мне, если понадобится что-то еще.
- Само собой, - кивнул Зедд. - И ты можешь называть меня просто Рубен.
Хозяин рассеянно улыбнулся.
- Конечно, господин Рыбник. - С этими словами он побежал к столу, за которым сидел знатный господин.
Пока Зедд доедал баранину, появилась Джулия с подносом. Она остановилась у стола, за которым сидела шумная компания, и стала ставить на стол кружки с пивом. Когда она поставила последнюю кружку, какой-то гость ей что-то сказал, и вся компания разразилась хохотом. Джулия стукнула его подносом по голове. Когда она уже повернулась, чтобы уйти, шутник ее ущипнул. Девушка взвизгнула, но, не оборачиваясь, пошла дальше. Проходя мимо Зедда, Джулия сказала:
- Я сейчас принесу чаю, господин Рыбник.....
- Называй меня Рубен. А что, часто бывают такие осложнения? - Зедд показал на стол, где сидела шумная компания.
- О, знаете, это все Оскар, - ответила девушка. - Вообще-то он безобидный, но у него - не язык, а помело. Иногда, когда он открывает рот, чтобы сказать мне какую-нибудь гадость, я хочу, чтобы на него напала икота. И ему все мало, желает еще выпить. Ой, прошу прощения, я столько болтаю! Я сейчас принесу чаю, господин Рыб...
- Рубен.
- Рубен. - Джулия мило улыбнулась и убежала. Зедд снова посмотрел на шумных гостей. В конце концов, подумал он, вреда от этого никому не будет.
Когда вернулась Джулия с Чайником и чашкой, Зедд знаком попросил ее наклониться поближе и сказал:
- Ты очень славная девушка, Джулия. Оскар больше не будет говорить тебе гадости или приставать к тебе. - Зедд понизил голос до шепота, но каждое его слово падало, как чугунное ядро. - Когда будешь подавать ему пиво, посмотришь в глаза, как я смотрю в твои, и назовешь его по имени. Твое желание исполнится, но ты забудешь, что сообщила мне об этом желании, как забудешь и о том, что я исполнил его.
Она удивленно посмотрела на него:
- Прошу прощения, Рубен, я не расслышала. Зедд улыбнулся:
- Я поблагодарил тебя за чай и спросил, нет ли здесь у кого-нибудь экипажа и упряжки лошадей? Джулия оглядела зал.
- Ну... здесь половина гостей... То есть я хотела сказать, половина гостей, одетых не так нарядно, - поправилась она, поглядев на Зедда, - здесь занимаются извозом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282