ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она решила, что ей нужно идти туда, откуда доносился детский плач. Ши По не ошиблась и очень быстро нашла Хэ Юнь. Мать и дочь делали вид, что играют в куклы. На самом же деле девочка беспрерывно плакала, а Хэ Юнь молча наблюдала за ее страданиями. Она протягивала малышке фарфоровую куклу, будто эта кукла могла вылечить больные ступни девочки. Ши По казалось, что все китайские девочки становятся невероятно чувствительными и капризными после того, как их матери привязывают их пальчики к стопам. Однако она тут же вспомнила, что на свете существует много других вещей, которые могут причинить еще более сильные страдания, чем перевязанные ступни. Хотя их не так уж и много.
– Госпожа Хэ Юнь, – Ши По поздоровалась с женщиной с подчеркнутой официальностью, как предписывают правила этикета. – Мне очень нужно кое с кем переговорить. Вы не поможете мне?
– Конечно, помогу, – ответила женщина и вздохнула с облегчением. – Вы хотели поведать мне секреты тигрицы.
– Я расскажу вам обо всех этих секретах, – пообещала Ши По, – но сначала… – Она снова осмотрелась вокруг. Похоже, что в этой части дома не было слуг, но это нужно обязательно проверить. – Мы с вами одни?
– Госпожа Кэнг не посылает ко мне горничных, и мне приходится все делать самой, – ответила Хэ Юнь.
Конечно, госпожа Кэнг не станет этого делать.
– Может, нам лучше зайти в кладовую? – предложила Ши По. – Я покажу вам еще некоторые травы для вашей дочери, – сказала она, имея в виду, что там они смогут спокойно поговорить.
Хэ Юнь грациозно встала и взяла на руки ребенка. Девочка сразу уткнулась своим маленьким личиком в шею матери.
Ши По, глядя на них, почувствовала, как ее охватывает невыразимая тоска. Она еще помнила те времена, когда маленький носик ребенка прижимался к ее щеке, а его ручки крепко обнимали ее за шею. И не важно, сколько женщине лет, потому что такие ощущения не забываются. Проглотив подступивший к горлу комок, она решила, что сделает все возможное и невозможное, чтобы спасти своих сыновей.
– Что же это за секреты? – нетерпеливо спросила Хэ Юнь. Ши По взяла ее за руку и повела по пустому коридору.
– Госпожа Кэнг буквально ходит по краю пропасти, и если она все-таки в нее упадет, то вам будет опасно оставаться в этом доме.
Хэ Юнь опустила голову и остановилась.
– Я вижу, что вы уже поняли это, – сказала Ши По. Любовница генерала испуганно посмотрела на нее.
– Что вам удалось узнать? – спросила она.
Ши По закусила губу. По правде говоря, она абсолютно ничего не знала. Просто понимала, что любая женщина, попавшая в этот дом, рано или поздно начнет испытывать страх. Однако ей нужно было запугать Хэ Юнь, и она сочинила эту небылицу.
– Я должна знать, что собирается предпринять генерал, – ответила она. – Что он сделает, если я умру?
Хэ Юнь покачала головой.
– Нет. Сначала расскажите мне…
– Я могу помочь вам убежать.
В первое мгновение женщина растерялась, потом в ее глазах загорелся лучик надежды, но быстро угас.
– Вряд ли это возможно, ведь здесь генерал… – Она пожала плечами. – К тому же у меня маленький ребенок.
– Вы можете уехать в Шанхай. К моим друзьям. Они вам помогут.
Хэ Юнь презрительно усмехнулась.
– Вы считаете меня дурой? Если бы вы могли убежать отсюда, то давно бы уже сделали это.
Ши По едва сдерживалась, чтобы не накричать на нее, но понимала, что у нее слишком мало времени.
– Я не могу убежать, – раздраженно произнесла она. – За мной следят. За мной и всей моей семьей. А вот за вами никто не следит. – Она коснулась руки женщины. – У них есть основания подозревать, что вы собираетесь сбежать? Когда вы последний раз пытались это сделать?
Хэ Юнь посмотрела на свою дочь.
– Незадолго до того, как я забеременела. Они знают, что женщина, у которой ребенок полукровка, никуда не убежит. – Она гордо подняла голову и добавила: – Здесь я в безопасности. А если я уйду отсюда…
– Вы можете поехать в Шанхай. К Маленькой Жемчужине. Она живет в доме Тэнов. Вы ей все расскажете, и она поможет вам и вашему ребенку.
– С чего это вдруг она будет помогать мне? – спросила Хэ Юнь. – И почему вы предлагаете мне свою помощь?
Ши По не стала говорить, что после внезапного побега любовницы в доме Кэнга поднимется ужасный переполох, а ей именно это и нужно. Она взяла Хэ Юнь за руку и сказала:
– Скажите мне, что сделает генерал, если я умру. Он отпустит мою семью?
Женщина удивленно посмотрела на нее.
– Он считает, что все мы шлюхи, и поэтому он заставляет нас…
– Да, да, – прервала ее Ши По. – Но что он сделает, если мне удастся убедить его в том, что я порядочная женщина? Если я убью себя, чтобы не стать его любовницей, он отпустит мою семью?
Хэ Юнь покачала головой.
– Я не знаю. Может, и отпустит, – ответила она и убрала руку Ши По со своего запястья. – Но если вы останетесь здесь, они все равно умрут. Генерал будет использовать ваших близких, чтобы заставить вас подчиниться его воле.
– Но может ли он их убить?
– Может.
– Вы уверены? Это точно? Вы…
– Он уже делал так несколько раз.
Ши По закусила губу.
– А что, если я уступлю его домогательствам? Хэ Юнь покачала головой.
– Я уступила ему, как и другие две женщины, которые жили здесь до меня. Уступила генералу и еще одна несчастная, которая появилась до того, как сюда привезли вас, – сказала Хэ Юнь и, схватив свою девочку, крепко прижала ее к груди. – Кэнг будет издеваться над вашим мужем и детьми…
– Значит, достойная смерть – это моя единственная надежда?
Хэ Юнь кивнула.
– Если вы умрете, то они вряд ли будут нужны генералу. Значит, так тому и быть.
Ши По приняла окончательное решение. Она снова коснулась руки Хэ Юнь, и они продолжили свой путь. Женщины шли очень медленно и тихо, чтобы их никто не заметил.
– Соберите все свои драгоценности и бегите. Сегодня же. Пока генерал занят моей семьей, а его жена прислуживает ему.
– А вы? – спросила Хэ Юнь. Она смотрела на Ши По широко раскрытыми глазами и так крепко вцепилась в платьице своей дочери, что у нее даже побелели костяшки пальцев.
Глядя на нее, Ши По тоже дала волю своим чувствам. Ее душу переполняло безмерное горе и страх за своих детей. Однако она быстро взяла себя в руки и спокойно сказала:
– Итак, моя судьба уже определена.
Хэ Юнь пристально смотрела на Ши По и молчала.
– Вас будут почитать как верную жену и прекрасную мать, – тихо произнесла она.
Ши По понимала, что Хэ Юнь говорит совершенно искренне. Даже маленькая Вэнь Аи перестала плакать и смотрела на нее своими огромными бездонными глазами. Да, Ши По будут уважать за такой поступок. Если ее сыновьям удастся вырваться из когтей Кэнга, то никто не посмеет сказать ни одного плохого слова об их матери. Только так она сможет спасти своих детей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91