ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Так и я тоже не блефую… э-э… мадам.
- Полагаю, что нет. - В ее глазах и голосе была глубокая и горькая обида. - Эй, вы, взгляните на себя!
Я была обречена мужчиной на позор. Бедная, маленькая, хорошенькая глупышка на той фабрике - меня погубил мужчина, но я думала, что на этом и все! Увы!
Оказалось, что мои муки не кончились. В вас есть кое-что от меня, а моя кровь такая же, как и у моего брата.
Ваш отец… кстати, ведь вы же не узнали из тех бумаг, кто ваш отец, не так ли?
- Нет, не узнал!
- Он был крутым и во многом отличался от нас. Но вы наполовину его и наполовину мой. - Она разразилась душу леденящим смехом, выдав затаенную обиду. - Вот почему, полагаю, вы не блефуете. Поэтому я и предупредила брата и пришла сюда предупредить вас: пока вы оба не договоритесь и будете упорствовать, мы все будем страдать. Со мной будет покончено раз и навсегда. Его гордости будет нанесен такой удар, от которого ему уже не оправиться, каким бы стойким он ни был. Вы не получите и доллара, не говоря уже о миллионе. Кроме того, существует и еще одна вещь!..
- Знаю!
- Да. - Она впилась в Фокса глазами. - Ночь во вторник!
- А что по поводу ночи во вторник?
- Хватит прикидываться, - ответила женщина презрительно. - Я не знаю, кто убил Тингли. Вы ли? Мой брат? Не знаю!
- Тогда зачем говорить об этом? - грубовато заявил Фокс. - Для вас это не лучший способ заставить меня пойти на компромисс. Но вам известно, что мы собирались отправиться туда, и я сейчас размышляю, решитесь ли вы высказать все до конца…
Презрение в глазах, с которым она встретила его тираду, заставило Фокса умолкнуть.
- Ладно! - Он пожал плечами. - Тогда предоставьте нам беспокоиться о том, кто убил Тингли, если вы в этом не замешаны. Что касается всего остального, то… желаете ли вы, чтобы я сказал вам то, что думаю?
- Я пришла сюда в надежде убедиться, что вы не утратили способности думать.
- Нет, не утратил! Надеюсь, что и он тоже. Я обдумал сказанное вами и пришел к тому же самому выводу, что и вы. Если каждый из нас будет стоять на своем, то никто ничего не выиграет, а проиграют все. Но ваш брат жесткий человек, и с ним трудно иметь дело, и вы знаете об этом. Думаю, если бы вы были заодно с нами, если бы мы все трое действовали вместе, то могли бы выбраться из сложившегося тупика. Думаю, игра стоит свеч, если вы и я отправимся к нему прямо сейчас и покончим с этим делом.
Она нахмурилась.
- Но он… - казалось, она содрогнулась, - но он будет…
- Вы его боитесь. - Фокс был уже на ногах. - Не осуждаю вас за это, но вы его боитесь. Зато я - нет.
Поэтому заставлю его занять позицию, которая устроит как меня, так и вас. Успокойтесь. Видите, я готов ехать!
Она слегка вздрогнула.
- Где он, дома? - спросил Фокс.
- Да, ожидает меня…
- Возьмите себя в руки! Конечно, если хотите с этим покончить. И еще… кто знает, вдруг я завтра передумаю…
- Обождите минуту! - Ее голова поникла, и пока она так сидела, не шевелясь, Фокс не мог видеть ее лица. Затем она выпрямилась, поднялась и произнесла волевым голосом, в котором теперь звучала сила и решительность: - Очень хорошо! Думаю, мы обо всем договоримся.
Фокс, не мешкая, выпроводил ее из комнаты. Но, оказавшись уже на лестничной площадке, прежде чем закрыть дверь, он повернулся к ней, как будто внезапно что-то вспомнил.
- А собака?! Лучше бросить ей кость. Придется вернуться.
Он вернулся и проскользнул в кухню. Беглый осмотр состояния веревок на пленнике убедил его, что все узлы в порядке, как и следовало ожидать, поскольку именно для этого он и затягивал их так крепко. На глаза же, пылающие яростью, Фокс не обратил ни малейшего внимания, пока прилаживал к его рту две дополнительные полоски липкой ленты и обыскивал карманы в поисках связки ключей. Он обнаружил их только в брюках, откуда извлечь связку оказалось не так-то просто. Вновь оказавшись на лестничной площадке, он почувствовал желание тотчас убедиться, что нужный ключ находится в связке, но леди в норке могла потерять терпение и к тому же стояла лицом к нему, поэтому он просто хлопнул дверью, предоставив замку защелкнуться.
Она шла впереди, пока они спускались по четырем пролетам лестницы, и, судя по тому, как едва прикасалась кончиками пальцев к старым грязным перилам, можно было с уверенностью сказать, что перчатки, которые сейчас на ней надеты, непременно попадут в чистку, прежде чем она натянет их снова. Снаружи, перед домом, не было никакого другого автомобиля, кроме его собственного, и он решил сделать вид, что машина не имеет к нему никакого отношения, так как, согласно сценарию, вряд ли молодой человек-идеалист, проживающий в трущобе, мог обладать подобной движимостью.
Фокс на миг замешкался.
- Это ваша машина?
- Я не стала ее брать. Не хотела, чтобы… Приехала на частнике.
Свернув на запад, они прошли пешком до Второй авеню, где после небольшого ожидания Фокс остановил проходящее мимо такси, а она дала адрес на семидесятых улицах к востоку от Пятой. Сев в машину, его спутница забилась в один угол. Он же отодвинулся в другой, и ничего не было сказано, пока они не прибыли на место, где водителю было заплачено, и Фокс, выбравшись из машины, предложил ей руку, от которой она отказалась. Здесь, на тротуаре, она казалась меньше ростом, менее стройной, а ее глаза не столь суровыми и целеустремленными.
- Мне лучше зайти первой, - сказала она, - и сообщить ему…
- Нет! - отрывисто возразил Фокс. - Мы сделаем это вместе или не сделаем вообще.
Она не стала настаивать. Фокс нажал на ручку массивной, украшенной орнаментом двери парадного, отворил ее и придерживал, пока женщина не прошла, и затем проследовал за ней. Его спутница дотронулась до кнопки на косяке, и почти в тот же момент внутренняя дверь открылась, она прошла в нее вместе с Фоксом, который следовал за ней по пятам. Мужчина в ливрее закрыл за ними дверь и стоял, готовый на все: от отрицания самого факта своего существования до полного желания дать голову на отсечение, и все это с самым невозмутимым видом.
- Мистер Джад наверху?
- Да, мисс Джад!
- Тогда заберите мои вещи! - Он уже стоял позади нее, готовый принять манто. - А также мистера?..
- Шермана, - подсказал Фокс.
- Да, конечно! Пальто и шляпу мистера Шермана!
Что и было незамедлительно сделано. Фокс проследовал за женщиной в просторную приемную, а затем вверх по широкой лестнице, устланной ковром, восхищаясь по дороге великолепными резными перилами из выдержанного вишневого дерева, сравнивая их с теми, до которых она с брезгливостью едва дотрагивалась менее получаса тому назад. На верху лестницы площадка была несколько меньше, чем холл внизу, и от нее отходили три широких коридора в разных направлениях. Она направилась направо, открыла дверь и прошла через нее в большую комнату, наполненную теплом, светом, комфортом и тысячью книг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58