ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Покончив с этим, Фокс свернул за угол, ко входу в весьма «скромную» контору, ибо здание, в котором она размещалась, по высоте превышало Великую пирамиду всего на шестьдесят футов, вошел в подъезд и поднялся в лифте на тринадцатый этаж, где вошел в дверь с надписью: «Нэт Коллинз - адвокат» и учтиво приветствовал женщину с настороженными глазами и резкими чертами лица, называя ее мисс Лэйрэби.
Она сказала, что его ожидают, и Фокс прошел через двойные двери в обширный кабинет с двумя большими окнами на каждой стороне. Оценка этого помещения зависела от того, с какой точки зрения его рассматривать. Если ограничиться пристальным взглядом на картины Ван-Гога, развешанные по стенам числом пять, все хорошие, а одна известная, то можно было подумать, что вы попали в небольшую картинную галерею; если судить по коврам и обстановке, то напрашивался вывод, что вы оказались в роскошном, кричаще обставленном офисе; и меньше всего при виде крупного, пышущего здоровьем человека, восседающего за огромным, украшенным резьбой письменным столом, вы бы подумали, что находитесь в кабинете одного из трех самых блестящих адвокатов по уголовным делам Нью-Йорка.
Фокс, однако, не обратил внимания ни на первое, ни на второе, ни на третье; его взор устремился на женщину в кресле у письменного стола. Он нахмурился и тотчас потребовал ответа на вопрос:
- Бред какой-то! Что заставило вас покинуть больницу?
Эйми Дункан не только покинула больницу, но, видимо, успела побывать и на Гроув-стрит. На ней был твидовый костюм вместо голубого платья, которое она не любила, в руках - сумочка из того же материала, что и костюм, на голове - остроконечная фетровая шляпка. Ее лицо, хотя и сохранившее следы припухлости под глазами, казалось, однако, достаточно свежим, причем без явных признаков злоупотребления косметикой. Эйми взглянула на Фокса и хотела было ответить, но ее опередил мужчина, находящийся за столом:
- У нее приступ самостоятельности. Она не желает, чтобы я облегчил ей жизнь. Полагает, что достаточно и того, что считает себя невиновной. Убеждена, что добродетель сама по себе защитит ее не хуже, чем панцирь черепаху. Короче говоря, мне дали отставку.
Фокс положил свои пальто и шляпу на стул, прислонился спиной к краю стола, скрестив руки на груди, и устремил на девушку пристальный взгляд с высоты своего роста:
- Так в чем же дело?
- Ну… ни в чем. - Эйми встретилась с ним глазами. - Просто моя голова снова в состоянии соображать, и я не вижу причины, почему вы должны… Я имею в виду по части услуг со стороны мистера Коллинза… мне никогда с ним не расплатиться…
- Его нанял я.
- Знаю, но как я могу… Я, возможно, не вправе принимать…
- О, вы не вправе? - угрюмо прервал ее Фокс. - Не знаю; то ли вы обеспокоены, что есть вещи, которые, как вы опасаетесь, мы с мистером Коллинзом откопаем, то ли вы просто явная авантюристка…
- Ни то ни другое! - горячо запротестовала Эйми. - Я не искательница приключений, и опасаться мне нечего.
- Нет? Говорите, бояться нечего, но тогда как расценить ваше поведение? Вы попадаете под мой автомобиль и заставляете отвезти вас домой. Затем домогаетесь у меня бесплатного совета, как у собрата детектива. Заставляете взглянуть на вашу проблему с разных точек зрения на предмет, как лучше оценить и дискриминировать человека. Столкнувшись с новой, более серьезной и грозящей вам опасностью, испускаете вопль о помощи и вытаскиваете меня к себе, заставляя прокатиться шестьдесят миль под дождем. Вы позволяете увязнуть мне в ваших делах до такой степени, что я вынужден заявить инспектору Дэймону, что буду заниматься расследованием в пику ему.
И вот сейчас начинаете скулить о том, что «не можете допустить», и о том, что «не можете принять»…
- Я не скулю!
- Это то впечатление, которого вы добились, мадам.
Что касается денег, чтобы заплатить Коллинзу, то я только что продал тысячу акций «Волмер Айркрафт» по той причине, что не желаю больше извлекать прибыль из летательных аппаратов, которые гробят людей. - Уверяю вас, сумма получилась весьма значительная. Коллинзу наплевать, откуда приходят деньги, которые он получает, главное, чтоб они были. Что до моего времени и потраченных усилий, не обольщайтесь, что это ради ваших прекрасных глазок. Я - как индеец на боевой тропе: чтобы раскрыть преступление, готов не есть и не спать. В пределах разумного, конечно…
Коллинз рассмеялся.
Эйми всплеснула руками:
- Поверьте… я знаю, что просила вас о помощи, но не хочу, чтобы вы думали…
- Хорошо! Не буду думать. Инспектор Дэймон сказал мне, что на ручке ножа обнаружены отпечатки ваших пальцев.
- Да, он…
- Есть у вас какая-нибудь мысль по поводу того, как они оказались там?
- Ни малейшей!
- По-моему, - вмешался Коллинз, - как я уже сказал мисс Дункан, тот, кто оставил их там, сделал это в состоянии невменяемости. Буду строить на этом защиту, если дело дойдет до суда.
- В какой-то степени это верно, - кивнул Фокс, согласившись. - Но это делает определенной одну вещь…
Он замолчал, чтобы дать Нэту Коллинзу ответить по телефону. Через некоторое время адвокат сказал в трубку:
- Подождите минуту, - затем повернулся к Фоксу и Эйми: - Похоже, в нашем полку прибыло. Человек, по имени Леонард Клифф, здесь и желает видеть меня. Я приму его в другой комнате…
- Прошу прощения, - прервал его детектив, - но я бы тоже не прочь увидеться с ним. Давайте встретим его здесь в полном составе.
- О нет! - запинаясь, проговорила Эйми, - это не будет, я не желаю…
Оба взглянули на нее.
- Смущение вам к лицу, - заметил Фокс.
- И еще как! - согласился Коллинз. Он снова заговорил в трубку: - Проводите ко мне мистера Клиффа.
Глава 7
Когда дверь открылась и посетитель вошел в кабинет, то на первых порах всем своим видом и манерами производил впечатление типичного руководителя высокого ранга из плеяды молодых бизнесменов Нью-Йорка, основательно подготовившегося к серьезному разговору.
Но не успел сделать и четырех шагов, как с ним произошла внезапная метаморфоза. Он резко остановился, кровь отхлынула от лица, рот беззвучно открылся и закрылся. Затем он снова двинулся вперед, воскликнув:
«Эйми!» - прерывающимся голосом, в котором самым причудливым образом переплелись отчаяние и радость, и мгновенно оказался возле дальнего конца стола, где с ним произошло второе превращение, вызванное, очевидно, тем, что он увидел или, наоборот, не увидел на лице Эйми, так как больше никуда не смотрел. Он страшно покраснел и выглядел теперь как человек, обманувшийся в своих надеждах.
Фокс поспешил к нему на выручку, протянув руку для приветствия.
- Мистер Клифф? Я - Текумсе Фокс! А тот, кто сидит за этим чудовищно роскошным столом, - это Нэт Коллинз.
К посетителю до известной степени вернулся его апломб, во всяком случае, он достаточно сносно ответил на приветствие и обратился к Эйми:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58