ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Без видимой на то причины он по-прежнему говорил очень громко.
– Гадюка! – крикнула Солнышко и поползла к Змеиному Залу.
– Моя сестра хочет сказать, – объяснила Вайолет, – что она ближайшая подруга одной змеи. Не могли бы мы взять ее с собой, всего одну, Невероятно Смертоносную Гадюку?
– Нет номер один, – сказал Брюс. – Этот парень По сказал, что все змеи принадлежат нам. Нет номер два. Если вы думаете, что я подпущу маленьких детей к Невероятно Смертоносной Гадюке, то подумайте еще раз.
– Но Невероятно Смертоносная Гадюка совершенно безобидна, – сказала Вайолет.– Это мисноминация.
Брюс поскреб затылок:
– «Мисс» что?
– Это значит «неправильное имя»,– объяснил Клаус. – Дядя Монти ее открыл, и ему пришлось дать ей имя.
– Но этого парня считали блестящим ученым, – сказал Брюс. Он сунул руку в карман пиджака из шотландки и вытащил сигару. – Дать змее неправильное имя звучит не слишком блестяще. Скорее идиотски. Впрочем, чего еще можно ждать от человека, которого и самого-то звали Монтгомери Монтгомери?
– Невежливо, – заметила Вайолет, – иронизировать над чужим именем.
– У меня нет времени спрашивать у вас, что означает слово «иронизировать»,– сказал Брюс, – но если эта кроха хочет на прощание помахать Невероятно Смертоносной Гадюке, пусть поторопится, ее уже вынесли.
Солнышко поползла к входной двери, но Клаус еще не закончил разговаривать с Брюсом.
– Наш Дядя Монти был блестящим, – твердо сказал он.
– Он был блестящим человеком, – согласилась Вайолет, – и именно таким мы его всегда будем помнить.
– Блестящий! – взвизгнула Солнышко, сделав очередной ползок, чем вызвала улыбку брата и сестры, которые очень удивились тому, что она произнесла слово, которое все были способны понять.
Брюс закурил сигару, выпустил в воздух струю дыма и пожал плечами.
– Очень хорошо, что вы так считаете, малыши. Удачи вам, куда бы вас ни поместили. – Он посмотрел на свои усыпанные бриллиантами наручные часы и, повернувшись к мужчинам в комбинезонах, сказал: – Пора отправляться. Через пять минут нам надо быть на той дороге, что пахнет хмелем.
– Хреном, – поправила Вайолет.
Но Брюс уже ушел. Она взглянула на Клауса, Клаус на нее, и они вслед за Солнышком пошли помахать своим друзьям-рептилиям на прощание. Но не успели они приблизиться к двери, как мистер По вошел в комнату и снова преградил им дорогу.
– Вы, вижу, проснулись, – сказал он. – Тогда идите, пожалуйста, наверх и ложитесь спать. Утром нам надо встать очень рано.
– Мы только хотим попрощаться со змеями, – сказал Клаус.
Но мистер По покачал головой.
– Вы будете мешать Брюсу,– ответил он. – Плюс я полагал, что ни один из вас больше никогда не захочет увидеть змею.
Бодлеровские сироты переглянулись и вздохнули. Все в мире казалось им неправильным. Неправильно, что Дядя Монти умер. Неправильно, что Графу Олафу и крюкастому удалось бежать. Неправильно, что Брюс думает о Монти как о человеке с глупым именем, а не как о блестящем ученом. Неправильно полагать, что дети больше никогда не захотят увидеть змею. Змеи и сам Змеиный Зал – вот все, что осталось им на память о нескольких счастливых днях, проведенных в этом доме, тех немногих счастливых днях, которые выпали на их долю после гибели родителей. Но даже при том, что они понимали: мистер По никогда не позволит им жить с рептилиями одним, – было очень неправильно расстаться с ними не попрощавшись.
Махнув рукой на инструкции мистера По, Вайолет, Клаус и Солнышко бросились к входной двери, где мужчины в комбинезонах грузили клетки в фургон с надписью «Герпетологическое общество» на задних дверцах. Светила полная луна, и ее свет отражался на стеклянных стенах Змеиного Зала, как огромный драгоценный камень, излучающий яркое-яркое сияние, – возможно, бриллиант. Когда Брюс употребил слово «блестящий» применительно к Дяде Монти, он имел в виду «известный своим умом или познаниями». Но когда это слово употребили дети – и когда они думали о нем теперь, глядя на сверкающий в лунном свете Змеиный Зал, – оно означало нечто гораздо большее. Оно означало, что даже в их нынешних печальных обстоятельствах, даже в череде несчастий, которые будут их преследовать на протяжении всей жизни, Дядя Монти и его доброта будут сиять в их памяти. Дядя Монти был блестящим, и время, что они провели с ним, было блестящим. Брюс и его люди из Герпетологического общества могли рассеять коллекцию Дяди Монти, но никто никогда не смог бы рассеять в памяти Бодлеров его светлый образ.
«До свидания!» – кричали они, когда клетку с Невероятно Смертоносной Гадюкой грузили в фургон. «До свидания! До свидания!» – кричали они, и хотя Гадюка была задушевной подругой только Солнышка, Вайолет и Клаус плакали вместе с сестрой. А когда Невероятно Смертоносная Гадюка посмотрела на них, они увидели, что она тоже плачет и из ее зеленых глаз падают крохотные блестящие слезинки. Гадюка тоже была блестящей, дети посмотрели друг на друга и увидели свои собственные слезы, увидели, как они блестят.
– Ты проявил блестящие способности, – шепнула Вайолет Клаусу, – собрав информацию про Мамбу дю Маль.
– Ты проявила блестящую находчивость, – шепнул Клаус Вайолет, – добыв улики из чемодана Стефано.
– Блестяще! – снова сказала Солнышко, и Вайолет с Клаусом обняли свою маленькую сестренку. Даже младшая Бодлер проявила блестящую сноровку, вместе с Невероятно Смертоносной Гадюкой отвлекая взрослых.
– До свидания, до свидания! – кричали блестящие Бодлеры, маша руками рептилиям Дяди Монти. Они стояли в лунном свете и продолжали махать руками, даже когда Брюс захлопнул дверцы фургона, даже когда фургон миновал кусты в виде змей и покатил по подъездной дороге к Паршивой Тропе, даже когда он свернул за угол и скрылся в темноте.

Моему любезному издателю
Я пишу вам с берегов Озера Лакримозе, где исследую развалины дома Тети Жозефины, чтобы до конца понять, что здесь произошло после прибытия бодлеровских сирот.
Пожалуйста, в ближайшую среду пополудни зайдите в ресторан «Кафка» и закажите самому высокому дежурному официанту горшочек жасминного чая. В том случае, если мои враги не преуспели в своих намерениях, вместо чая он принесет вам конверт. В конверте вы найдете мое описание этих ужасающих событий под названием «Огромное окно», а также набросок Гиблой Пещеры, мешочек битого стекла и меню ресторана «Озабоченный клоун».
Там же будет находиться пробирка с 1 (одной) озерной пиявкой, так что мистер Хелквист сможет нарисовать точную иллюстрацию. Пробирку не открывать Ни При Каких Обстоятельствах.
Помните, вы моя последняя надежда на то, что о бодлеровских сиротах будет наконец рассказано широкой публике.
Со всем подобающим почтением
Лемони Сникет

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24