ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Это они о чем? – спросил капитан.
– Неужели не слышал? – сказал лейтенант-капитан. – Эти два парня из телевизора делают репортаж о том, что кого-то убило током, потому что линии электропередачи обрушились в разлившуюся воду. И вот они туда отправляются, стоят в воде и всех предупреждают, что в воде стоять нельзя. Представляешь?
– Скажи, что ты шутишь!
– Не-а.
– Когда это случилось?
– С полчаса назад.
– И они уже успели картинку для этого сделать?
По телевизору показывали вращающийся красный шарик, который превратился в СРОЧНУЮ ШТОРМОВУЮ СВОДКУ «НьюсПлекс-9». Ведущий говорил:
– … только что мы получили сообщение, что на место событий вылетел специальный вертолет «НьюсПлекс-9».
– Они послали вертолет? – удивился капитан. – В такую погоду?
– Общественность должна быть в курсе, – сказал лейтенант-капитан.
– Если бы я был общественностью, – сказал капитан, – я бы занервничал.
– Сколько еще? – спросил первый помощник капитана Хэнк Уайлд.
– Минут пятнадцать, – сказал капитан Эдди Смит.
– Это хорошо, – сказал Уайлд, хлебнув «Джек Дэниэлс», – пора собирать команду.
– Давай сегодня постараемся побыстрей, хорошо?
– Расслабься, – ответил Уайлд. – Все пройдет как надо. Как обычно.
– Мы никогда не делали это в такую погоду.
– Это не проблема.
– Откуда, черт возьми, такая выдержка?
– Оттуда, – сказал Уайлд, подняв пенопластовый стакан. – Я пьян.
– Два легких «Будвайзера», один «Хайнекен», два бурбона со льдом, одна диетическая кола и «Столи», – сказала Фэй.
– «Оголи» и диетическая кола? – спросил Джо Сармино.
– Дама так сказала, – ответила Фэй.
– Хорошо, – сказал Джо и взял бутылку «Столичной». На самом деле в бутылке не было «Столичной» – в ней была водка под названием «Волкодав», которую делали в Дейтоне, штат Огайо, и привозили на «Феерию» в 10-галлоновых пластмассовых емкостях. Во всех остальных бутылках, выставленных в баре, – «Финляндия», «Абсолют», «Смирнофф» и проч. – тоже был «Волкодав». Опыт администрации «Феерии» говорил, что хотя клиенты часто заказывали лучшие марки, большая их часть не отличила бы, особенно в коктейлях, «Столичную» от мази против кашля.
По телевизору показывали прямую трансляцию из вертолета. Справа, сверху от репортера, крупными красными буквами было написано: ГЕЛИКАМЕРА СПЕЦИАЛЬНОГО ВЕРТОЛЕТА «НЬЮСПЛЕКС-9». Репортер находился рядом с открытым люком и показывал на затопленный темной водой жилой район, где собралось полдюжины полицейских и пожарных машин со включенными мигалками. Изображение дергалось.
– Что происходит? – сказала Фэй, показав на телевизор.
– По-моему, кто-то пострадал, – сказал Джо, выставляя напитки на поднос. – Я не особо слежу.
Репортер в вертолете говорил:
– … как вы можете видеть, крайне затруднена из-за порывов ветра.
– Удивительно, как вертолет вообще может летать в такую погоду, – заметила Фэй.
– Должно быть, важный репортаж, – сказал Джо.
В левом нижнем углу появилось окошко с двумя ведущими.
– Кларк, – сказал ведущий, – ты оттуда можешь разглядеть упавшие провода?
– Билл, я… минуту, – сказал репортер.
Тут вертолет дико завертелся, за спиной мужчины в люке мелькало то небо, то земля, то небо. Репортер, кажется, попытался за что-то ухватиться, потом исчез из вида. Глухой голос сказал: блядь.
– Кто-то сказал только что «блядь»? – спросила Фэй.
– Похоже на то, – ответил Джо.
– Кларк? – сказал ведущий.
Изображение на экране еще покрутилось, потом внезапно пропало. Ведущая сказала:
– Кажется, у нас некоторые технические проблемы с прямым включением.
Ведущий сказал:
– Оставайтесь с нами.
– Беспокойная у них сегодня ночка, – заметила Фэй.
– Столько новостей, – сказал Джо, выставляя на поднос напитки. – Ну вот, готово. «Столи» и диетическая кола, пожалуйста.
– Спасибо, Джо, – сказала Фэй. – Слушай, когда я это разнесу, хочу выскочить наружу и позвонить маме, так что если Мэнни будет спрашивать, скажи, что я в туалете, договорились?
– Хорошо, только, думаю, Мэнни тут не скоро появится.
– Почему?
– Чувствуешь, – сказал Джо, показав на пол. – Мы замедляем ход.
Фэй прислушалась.
– Зачем?
– Не знаю, но иногда судно здесь замедляет ход, и тогда Мэнни идет на корму с какими-то ребятами, и некоторое время его не видно.
– Почему? Что там творится?
– Не знаю, – сказал Джо. – Не хочу знать. На этом судне чем меньше знаешь, тем лучше.
На первой палубе абуелас в своем обычном углу жали на кнопки «игра» на своих обычных автоматах и по-испански жаловались на свое обычное невезение.
– Ni agua, – повторяли они как мантру. Даже воды нет. Однако, несмотря на низкую прибыльность своих инвестиций, они продолжали совать в автоматы квортеры. Они не заметили, что судно замедлило ход, и едва взглянули на Моллюска Конрада – розовую шаркающую массу, которая прошествовала мимо и направилась к корме.
9
Как только «Джонни и Кровоизлияния» доиграли, снова появилась опечаленная разводом Конни, и не успели другие члены группы выключить усилители, как они с Джоком совершили цельнотельный захват: губы – в сцеплении, языки – в глубоком проникновении.
– Эй, Джок, – обратился Тед к спине Джока. – Твоя жена просила напомнить, чтобы ты по дороге домой купил памперсы.
– Для младенца, – сказал Уолли.
– Он хотел сказать, для младенцев, – поправил Тед. – Три крошки ждут тебя дома, и жена.
– На которой ты женат, – добавил Уолли. Джок оторвался от губ Конни и сказал:
– Это они издеваются. Нет у меня детей.
– Да мне похуй, – сказала Конни и снова прилипла.
– Короче, – сказал Тед Уолли, – мы с Джонни пошли на палубу изучать созвездия субтропиков.
– Я вас догоню, – сказал Уолли. – Спущусь вниз ненадолго.
– Да ну? – сказал Тед. – А что внизу?
– Никого, – сказал Уолли.
– С ногами, – сказал Тед. – Удачи в этом. Как думаешь, сколько у нас времени?
Уолли посмотрел на часы. Группе полагался пятнадцатиминутный перерыв.
– Как думаешь, мы можем вернуться через полчаса?
– Меня устраивает, – сказал Тед. – Вопрос в том, сможет ли Джок пережить полчаса?
Джок отлепился:
– Со мной все будет отлично.
– И не раз, – сказала Конни.
– Мы будем на кухне, – сказал Джок и направился к буфету – правая рука на заднице Конни, ее левая на заднице у него.
– Отличная получилась пара, – заметил Тед.
– Много общего, – сказал Уолли.
– Он собирается отыметь ее у Эмерила на кухне? – спросил Джонни.
– Таков Джок, – сказал Тед. – Неисправимый романтик.
– Ничего не скажешь, это настоящая любовь, – сказал Уолли, – дать себя трахнуть на стойке из нержавейки.
– Дважды, – сказал Тед. – За полчаса.
– Спорим, там тараканы с енота, – сказал Джонни.
– Ничего, подождут своей очереди, – сказал Уолли. – Джок ведь тоже человек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62