ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Мне кажется, вы именно то, что ей было нужно.
– Ну, наши чувства взаимны, – ответила Сара.
– Надеюсь, у вас будет время пообщаться с моей женой, – сказал Квин. – Кэти слишком любит меня, чтобы жаловаться, но у нее мало подруг сверстниц, и я уверен, она умирает от желания задать вам множество вопросов.
– Конечно, мы пообщаемся, – заверила Сара. Правда, она не представляла, что ценного сможет рассказать этой милой женщине. Сама она была одна и напугана, когда носила под сердцем ребенка, а когда Вильям появился на свет, она вообще была без сознания. Наверное, взрослые женщины больше подошли бы Кэтрин в роли наперсниц.
Вскоре появились Николас и Милош, и разговор зашел о предстоящей грозе и о том, как мало было дождей в этом сезоне. Маккаулы присоединились к ним, и Николас представил всех друг другу.
Слуги превзошли самих себя, и Сара заметила, что даже Николас был доволен столом и обслуживанием.
– Будет ли позволено джентльменам удалиться в кабинет и покурить? А после мы присоединимся к вам, милые леди, в гостиной, – сказал Николас.
Насытившись изысканными яствами, все перешли в холл, откуда мужчины отправились в кабинет Николаса.
Шум на верху лестницы привлек всеобщее внимание. Громкий голос, фальшиво напевающий «Девчонок из Баффало», донесся с вершины изогнутой мраморной лестницы. У Сары волосы встали дыбом, когда она в ужасе подняла глаза.
О нет! Боже мой, нет! Только не сейчас! Только не так!
Молчание гостей у подножия лестницы показалось Саре таким же громким, как и вопли наверху. На лестнице появилась женщина, ступавшая неуверенными шагами. На ней было ярко-зеленое атласное платье и такого же цвета бант в растрепанных, грязных оранжевых волосах.
Сара почувствовала панику. Женщина не только проснулась, но она была все еще пьяна. Или снова пьяна! Что она натворит, когда обнаружит, что Клэр здесь нет? Сара подумывала о том, чтобы запереть ее в комнате, но тогда эта мысль показалась ей слишком жестокой. Но теперь…
Миссис Патрик неуверенно спустилась на одну ступеньку. Петь она перестала, и теперь, сощурившись, пыталась сосредоточить взгляд на ошеломленно взиравшей на нее публике внизу.
– Где Клэр? – громко спросила она трескучим голосом.
Началось.
Сара почувствовала, как одна за другой в ее сторону обернулись все головы, и она увидела в один миг шок на лицах гостей, улыбку Милоша, сочувствие Леды и ярость на лице Николаса.
Кожа над его накрахмаленным воротничком превратилась в синевато-багряную. Его глаза, казалось, вот-вот просверлят ее насквозь.
Она взглянула на мать Клэр и перевела взгляд обратно. Запоздалое сожаление охватило ее. Она должна была остаться с ней. Должна была приказать кому-нибудь из слуг присматривать за ней. То, что всего несколько часов назад казалось бессмысленной тратой времени, сейчас было очевидным.
Она должна была запереть дверь.
Что скажет миссис Патрик, что она сейчас сделает?
Сара встретилась взглядом с Николасом, и его ярость проникла в самые глубины ее жалкой, обреченной души.
Он предупреждал ее.
И все оказалось гораздо хуже, чем он мог себе вообразить.
Глава десятая
Как при замедленной съемке, не слыша других звуков, Сара в ужасе наблюдала, как мать Клэр дошла до первого лестничного пролета и, споткнувшись, задела основание бело-голубого сосуда. Листья заколыхались. Горшок перевернулся, и черная земля вместе с керамическими осколками рассыпалась водопадом, окатив Николаса и ошарашенную Пенелопу.
Одна из женщин, стоявшая к Саре ближе всех, взвизгнула. Сверху раздался глухой смешок и громкое: «Уп-с!»
Женщина неуклюже упала, растянувшись в неприличной позе, широко раскинув ноги, приземлившись задом. Юбка задралась, обнажив полные бедра. Прическа и нелепый бант перекосились. Словно удивившись, она сощурилась и отбросила с лица прядь всклокоченных волос. Одна туфля слетела с ноги.
Если бы у Сары была возможность загадать одно, единственное в жизни желание, она пожелала бы провалиться сквозь землю.
Николас помог Пенелопе подняться на ноги, и они начали отряхивать землю со своей одежды.
Сара была не в силах поднять глаза ни на него, ни на его гостей, ни на его мать.
Заставив свои онемевшие ноги двигаться, она подобрала юбки и поднялась по ступенькам так быстро, как только ее слабые ноги могли нести ее.
Она услышала успокаивающий голос Леды. Та взяла ситуацию в свои руки и теперь призывала гостей заняться тем, чем они и собирались.
При приближении Сары мать Клэр подняла глаза. Сара успела подойти к ней вплотную, крепко взяла за руку, подняла на ноги и повела вверх по ступенькам.
– Какого черта, – воспротивилась женщина.
– Тихо, миссис Патрик, – цыкнула на нее Сара. – Вы уже обратили на себя достаточно внимания. Сейчас вы идете к себе в комнату.
Они дошли до холла второго этажа, и, когда оказались вне поля зрения собравшихся внизу, Сара позволила ей вырваться.
– Где моя дочь? – спросила та. – Я приехала к своей дочери.
Сара подтолкнула ее вперед по коридору.
– Откуда вы знаете, что приехали туда, куда нужно? Вы приехали уже пьяная, без сознания.
Я не туда попала? Разве это не дом Холлидеев?
– Да, это дом Холлидеев. – Они дошли до лавандовой комнаты. Сара втолкнула ее туда и закрыла дверь.
Женщина сразу подошла к бутылке на столике возле кровати и наполовину наполнила бокал, расплескав ликер на деревянную мебель.
Сара взяла полотенце и вытерла лужу.
– Итак, где Клэр?
– Я должна вам кое-что сказать о Клэр, но я не могу сказать вам это так.
– Как так?
– Так, – Сара указала на нее рукой, – как сейчас. Когда вы в таком состоянии.
– А в каком я состоянии, сладкая?
– Вы пьяны!
Женщина сделала большой глоток.
– Не-ет, это я не пьяна. Я еще понимаю, что делаю.
Сара растерянно покачала головой, вспомнив о крике Пенелопы, ярости Николаса, смущении Леды.
– Так где все-таки Клэр?
Сара оценивающе посмотрела на нее. Что произойдет, если она заберет все спиртное и вернется, когда эта дама протрезвеет? Это будет еще хуже. Она слышала, что люди становятся неуправляемыми, когда им не дают пить. А этой женщине предстоит узнать о смерти своей дочери.
– Миссис Патрик, я думаю…
– Селия.
Что?
– Меня зовут Селия. Или Сел. Но никогда не зовите меня миссис Патрик.
– Хорошо, Селия. Боюсь, у меня для вас очень плохие новости о Клэр.
Селия плюхнулась на край кровати.
– Так я и знала. Этот ублюдок бросил ее. Так?
Сара сощурилась.
Кто?
– Стефан Холлидей, великий сценарист, конечно. Разве она выходила замуж за кого-то еще?
– Нет… Нет, он не бросил ее. Селия… Стефан мертв. Вы не знали?
– Знала. Я подумала, что, возможно, он бросил ее, например по возвращении в Штаты.
– Почему он должен был это сделать?
– Просто мы из разного теста, – ухмыльнулась она, и Сара вспомнила, как слышала именно эти слова от Клэр, когда та говорила о своем волнении перед предстоявшим знакомством с Холлидеями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48