ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Прогулка, хм, Джек? — Как всегда, Джим сказал то, что думал.
— Безусловно. — Джек пожал плечами, его рука лежала на плече у Мэтти.
— Думаю, я к вам присоединюсь, — Шэрон снова пристроилась рядом с Джеком с другой стороны. — Мне надо подышать свежим воздухом после нескольких часов, проведенных в такой духоте.
В ресторане было даже слегка прохладно, так как помещение хорошо проветривалось, поэтому Мэтти нашла такую причину довольно неубедительной. Но Джек почему-то не смутился из-за того, что Шэрон присоединится к ним.
Сердце Мэтти екнуло от такого бездействия Джека. Ей снова придется делить его с настойчивой Шэрон.
— А почему бы нам не пойти всем вместе? — предложил кто-то из близнецов.
Спасибо тебе, Келли, мысленно поблагодарила Мэтти. Кто угодно, но Мэтти была рада этому вмешательству — она не могла представить ничего более мучительного, чем прогуливаться при лунном свете с Джеком и Шэрон Кесвик!
— Чудесная идея, — поддержала разговор Бетти Боучамп. — Прошло столько лет с тех пор, как мы гуляли вместе в Париже, при лунном свете, не так ли, Эдвард? — Она с обожанием посмотрела на мужа.
— Полагаю, результатом нашей последней прогулки здесь стал Джек, — ответил Эдвард.
— Ну, по крайней мере теперь мы знаем, что такое с нами не повторится, — веселилась Бетти на радость всей семье.
— Нет, но, исключая Тину, это может произойти с кем-то еще, — с показной печалью сообщил ее муж.
— У меня уже есть дочь и сын, я уже прошла через это, — сказала одна из близнецов.
— Мы единодушно решили остановиться, — заверила всех другая близняшка.
— Не надо на нас так смотреть, — заявил Джек, слегка сжимая плечи Мэтти. — Я очень люблю своих племянников и племянницу, но хочу, чтобы мы какое-то время просто побыли вместе, прежде чем заводить детей.
— Давайте прогуляемся и посмотрим, что произойдет, а? — весело засмеялась Бетти, беря мужа под руку Мэтти с радостью отправилась на прогулку, ее щеки горели после последнего разговора. Очевидно, в близости многочисленной семьи были как недостатки, так и свои плюсы.
— Прежде чем заводить детей? — с сомнением повторила она, когда они с Джеком отошли чуть подальше от всех.
Он нахмурился.
— Ну, я же должен был что-то сказать, не так ли?
Мэтти посмотрела на него внимательно.
— Они же только шутили, Джек, — упрекнула она его.
Конечно, если кто-то и должен был смутиться из-за не совсем обычного разговора, так это она. Но их отношения, в которых все были уверены, не были правдой, значит, надо относиться к сказанному как к шутке.
— Я это знаю. — Джек тяжело вздохнул, нетерпеливо посмотрев назад, на семью, которая следовала за ними. — Это только… это заговор, вот и все!
— Не может быть! — воскликнула Мэтти.
— Прошлый вечер и сегодняшний день все были заняты проблемами Тины и Джима, а сейчас часть семьи определенно не дает нам возможности побыть наедине. — Он нетерпеливо покачал головой. — Это семейный заговор!
Мэтти посмотрела на его рассерженное лицо.
Такое впечатление, будто он с удовольствием задушит сейчас кого-нибудь. Кого угодно!
Она прикусила губу, отчаянно пытаясь не рассмеяться. Но проиграла.
— И что в этом смешного? — Джек повернулся и посмотрел на нее с изумлением, так как хохот, который она пыталась сдержать, вырвался наружу.
— Ты, — тут же ответила она ему, слегка успокоившись. — Уверена, что ни у кого из твоей семьи не было специального намерения вмешиваться. Кроме того… — ее веселье тут же исчезло, — ты совершенно забыл, что это всего лишь игра.
Он взглянул на нее.
— Совершенно забыл?..
Мэтти опустила голову.
— Ну, Шэрон Кесвик не была отвергнута из-за наших предполагаемых отношений, не так ли?
— Ты допускаешь, что это моя вина? — спокойно сказал он.
— Ну, естественно, не моя, — с недовольным видом защищалась она.
Он резко вздохнул и немного помолчал.
— Нет, — с трудом согласился он. — Проблема в том, Мэтти, что… несколько лет назад я допустил ошибку, приехав сюда с Шэрон на несколько недель…
— Ты мне об этом не говорил! — Не то чтобы она в этом нуждалась. Все было слишком очевидно из поведения другой женщины. Значит, не случайно у Шэрон некоторого рода собственнические притязания на Джека.
— Никому не нравится откровенно признаваться в содеянной ошибке.
— Но я же призналась, — напомнила ему Мэтти.
И посмотрите, куда ее это привело! В Париж, который, естественно, был прекрасен. Но она влюбилась в Джека — мужчину, который был столь же прекрасен, но недоступен ей…
Джек с отвращением фыркнул.
— Шэрон выглядит… великолепно…
— Я это вижу, — резко ответила Мэтти. Она и правда не хотела это слышать!
— Внешность — это еще не все, — сказал он ей раздраженно. — Эту женщину следовало бы назвать ночным кошмаром. Я с ней приезжал сюда недели на три… и все, Мэтти, клянусь! — настаивал он, заметив ее скептический взгляд. — Три-четыре недели, и в результате она попыталась завладеть моей жизнью. Поверь мне, Мэтти, нет ничего более отталкивающего для мужчины, чем женщина, пытающаяся завоевать мужчину, с которым знакома несколько недель. К сожалению, я не смог достаточно быстро от нее отделаться. Вот почему было очень неловко, когда Сэнди и брат Шэрон Том снова помирились несколько месяцев назад.
Мэтти смогла это оценить. Но могла ли она так же поверить, что у Джека был иммунитет против очевидной красоты другой женщины?
А разве важно то, чему она верила? Еще два дня, и все это не будет ее касаться, да и сейчас это было не ее дело! И не важно, что она чувствовала по отношению к Джеку, она должна об этом помнить.
— Думаю, все получится, — успокоила она Джека.
Он пристально посмотрел на нее.
— Извини, что заставил тебя скучать из-за своих проблем, — сказал он.
— Я не скучаю, — тут же ответила она. Как будто она когда-то скучала в компании Джека! — Мне лишь жаль, что не могу быть более полезной. Если это будет утешением, думаю, некоторое спокойствие наступит после поцелуя, — дразня, сказала она.
— Поцелуя? — Он замер.
Они стояли на мосту, с которого открывался вид на Эйфелеву башню. Совершенно не беспокоясь о том, что за ними шла его семья, он повернул Мэтти лицом к себе, а руки сомкнул у нее на спине.
Мэтти посмотрела на него большими голубыми глазами, вдох, казалось, застрял где-то в горле, она четко ощущала, как ее бедра прижимаются к его телу Пристальный взгляд Джека удерживал ее взор, в то время как он медленно наклонил голову и его губы нежно коснулись ее рта. Она инстинктивно ответила, и поцелуй с каждой секундой становился все более страстным, а она в это время обнимала его за плечи.
Мир вокруг них прекратил свое существование.
Мэтти утопала в великолепии поцелуя, в той физической силе, которая была Джеком, в теплоте желания, от которого ныло все ее тело.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31