ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Да, это так, — просияла Бетти. — И я рада, что ты раздумала уезжать.
— Мэтти, я… Что ты делаешь?..
Девушка рассмеялась, увидев ошеломленное выражение лица Джека, когда кинулась к нему в объятья и приподняла голову в надежде получить его поцелуй.
Но Джек отстранился от нее и устало провел рукой по густым волосам.
— Мэтти, мне жарко, я устал, — пробормотал он.
Он действительно выглядел измученным и расстроенным. Пытался разрешить конфликт между сестрой и ее мужем? Видно, ничего не получилось!
Но у Мэтти не было желания сочувствовать ему.
— Трудно настроиться на любовь? — поддразнила она, сверкнув голубыми глазами. — Хочешь, я закажу тебе ланч, пока ты примешь душ и освежишься? предложила она.
В те несколько часов, пока Мэтти ждала, когда он вернется из аэропорта, она приняла решение начать свою игру. Она уже достаточно много знает и про Джека, и про его семью. У нее все козыри. Но есть и кое-какие сомнения. Не слишком ли напугает его то обстоятельство, что она влюбилась в него?
— Кстати, я получила твое сообщение, — как бы невзначай произнесла она.
Письмо от Джека вручили девушке, когда она вернулась в отель после своего так называемого бегства. Это было короткое сообщение: «Уехал в аэропорт. Не предпринимай ничего, пока я не вернусь.
Джек».
Не предпринимай ничего, пока я не вернусь…
Кем, он считает, она является — послушным домашним животным, которое слепо предано ему, как Гарри? Если бы это было так, как он думал…
— Теперь понятно, — медленно произнес Джек, искренне удивленный, что она все еще здесь. — Ты…
— Будешь есть? — Мэтти резко сняла телефонную трубку. — Я заказывала сэндвич, он изумителен, уточнила она.
— Сэндвич? Было бы чудесно, — согласился Джек.
Он никак не мог взять в толк, чему она так радуется.
После вчерашнего вечера, после всех злоключений, Джек не мог поверить в то, что Мэтти спокойно отнеслась к приезду Тины. Ведь она не знает, кто такая Тина!
— Кстати, я встретила твою мать, — с легкостью сказала Мэтти, присаживаясь в одно из кресел. Она набрала нужный номер по телефону и с трудом сдерживала улыбку, заметив удивление на лице Джека, которое быстро превратилось в беспокойство.
— Мою мать? — повторил он. — Но…
— Отдел обслуживания? — спросила Мэтти, как только ответили на другом конце провода. — Один сэндвич, пожалуйста, — вежливо попросила она, закрывая трубку рукой, чтобы спросить Джека:
— Будешь что-нибудь пить?
— Крепкий кофе не помешал бы, — ответил он, все еще подозрительно косясь на Мэтти.
Она заказала кофе, назвала номер их апартаментов и повесила трубку. Затем встала и посмотрела на часы.
— Боюсь, мне пора, — с сожалением сказала она. — У меня много дел в салоне красоты, надо привести себя в порядок к сегодняшнему ужину. Сегодня я хочу выглядеть потрясающе!
— Мэтти… — озадаченно пробубнил Джек.
— Если бы я была на твоем месте, — Мэтти взяла сумочку, собираясь выйти, — я бы немного вздремнула после ланча: ты выглядишь довольно устало.
— Зато ты выглядишь просто великолепно, — недовольно пробормотал он.
— А почему бы мне так не выглядеть? — весело проговорила она, словно не замечая, как выражение его лица стало зловеще мрачным. — Мы же в Париже! Я собираюсь провести некоторое время в салоне, побаловать себя, а вечером мы идем на ужин, — что может быть чудесней?
Он хмурился.
— Но прошлым вечером…
— Я уверена, что ты разобрался с этим делом, перебила она его. — И потом, разве твоя семья не ждет встречи со мной? — напомнила она ему. — А теперь я и правда должна идти, Джек. — Она снова посмотрела на часы и заторопилась к двери. — Кстати, твоя мать — чудная женщина! добавила она, прежде чем выйти.
Ну и кто из нас был смущен? — торжествующе думала она, спускаясь на лифте. Пусть его семья увидит, каким он может быть растерянным, оставаясь в полном неведении, что же на самом деле происходит. Вряд ли Джеку это понравится!
Мэтти специально записалась в салон красоты, стараясь избежать разговора с Джеком. И вот теперь была готова получить удовольствие от пребывания в кресле стилиста. Ей сделали стрижку, уложили волосы, затем последовали очищающие маски, легкий макияж, а еще маникюр. Мэтти полностью отключилась от всех проблем, почувствовав себя пусть и на час, но все-таки слегка избалованной особой.
Не слишком увлекайся, сказала она себе, пока ей делали маникюр. Все вернется на свое место во вторник утром.
На прежнее место, которое никоим образом не подразумевало присутствие Джека Боучампа. Как только Мэтти напомнила себе об этом, все блаженство, в которое она погрузилась, тут же исчезло.
Она влюблена в этого мужчину.
Он был непонятным, сбивающим с толку, приводящим в бешенство. Но она все равно любила его.
Достаточно того, что она собиралась сделать…
Тут ее мысли прервались: она невольно услышала обрывок чьего-то разговора.
— Мама и папа просто в шоке от беременности Тины, — произнес женский голос.
— Да, — взволнованно ответила другая женщина. Тина ждала от Джима не такой реакции. Она сообщила ему про свою беременность, а он, вместо того чтобы обрадоваться, заявил, что теперь рождественских каникул, которые они хотели провести, катаясь на лыжах, не будет! Это он так сострил! У мужчин такой юмор! А Тина не сразу поняла…
— Беременность делает нас такими эмоциональными, — сочувственно сказала другая женщина. Вспомни, какими были мы!
Мэтти слегка повернулась и чуть-чуть отодвинула занавеску, которая отделяла ее от соседней кабинки. Две красивые женщины, которые там сидели, были настолько похожи, что было несложно догадаться — это близнецы Салли и Келли.
Они не только были похожи друг на друга, они были поразительно похожи на их старшего брата Джека, обе темноволосые, с темными глазами.
— Хотела бы я знать, как выглядит новая подружка Джека… — размышляла вслух женщина, сидящая слева. — Честно говоря, меня это волнует больше, чем прием Сэнди или беременность Тины.
Мэтти быстро вернула занавеску на место. Ее щеки горели от услышанного. Но маникюрша еще не закончила красить ногти на второй руке, а это означало, что она не может встать и уйти.
— Мама говорит, она само очарование, — сказала вторая женщина. — Наверняка очередная авантюристка. Чего еще можно ожидать от Джека?
Авантюристка'?
— Джек иногда бывает таким слабохарактерным, — сказала другая сестра.
Слабохарактерным? Джек? Это не было похоже на то, что Мэтти уже знала о Джеке.
— Мама говорит, что она не такая, — заявила первая женщина.
Мэтти нетерпеливо покачала головой, снова выходя из отеля. Что ей делать? Вернуть Джеку деньги, на которые он привез ее в Париж, и уехать? Или же остаться, чтобы не ставить его в неловкое положение перед родственниками?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31