ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я хочу знать все подробности…
Братья сели за столик и заказали по чизбургеру.
— Ну, давайте рассказывайте, — тормошил братьев Чет. — Я слышал, что случилось с мистером Ватанабэ. Ни за что не поверю, что вы не пытаетесь выяснить, кто это сделал… — Он покачал головой. — Жаль, что я не пошел вчера с Джо: тогда бы им нас не одолеть! — Коренастый, крепкий Чет не раз помогал братьям Харди в трудную минуту.
— Спасибо, Чет. Но чтобы справиться с теми ребятами, вряд ли хватило бы даже нас троих.
Официантка принесла чизбургеры и картошку. За обедом Фрэнк посвятил Чета в ход дела, умолчав только о «Якузе». У него не было оснований не доверять другу, но Фрэнк не хотел впутывать Чета в эту неприятную историю. Объяснив в общих чертах, что к чему, он перешел к главному:
— Как ты думаешь, каковы шансы Пола на победу в полуфинале?
— Он, без сомнения, лучший каратист в округе. Пол попадет в финал, это точно, и тогда пока жет Кейту Оуэну, что такое настоящее карате! Надеюсь, Пол не растеряется без поддержки сенсея. Кейт может быть очень опасен… — Чет поставил локти на стол. — Впрочем, чего ждать от парня, у которого такое странное хобби!
— А какое у него хобби? — поинтересовался Фрэнк.
— Он собирает оружие. Однажды я видел у него одну штуку, вроде ножа с пятью лезвиями. Не хотел бы я иметь дело с таким парнем, как он…
— Не думаешь же ты, что Кейт собирается накинуться на Пола с самурайским мечом прямо на ринге? — засмеялся Джо.
Но Фрэнк был серьезен.
— Меня больше волнует, что будет после матча, — сказал он. — Если Пол победит Кейта, тот вполне может напасть на него потом…
На следующий день братья снова встали рано. Пока Джо мыл посуду после завтрака, Фрэнк позвонил в больницу.
— Все по-прежнему? — спросил Джо, взглянув на брата. — Слушай, знаешь что? Пойдем-ка поговорим с отцом!
Они вошли в кабинет отца, где Фентон Харди в мрачном расположении духа изучал донесения по делу ограбления арсеналов.
— Журналисты подняли жуткий шум вокруг этих взломщиков, — сказал Фрэнк.
— Подожди, они еще достанут список похищенного… — Фентон Харди указал на один из листков бумаги, лежащих перед ним. — Бандиты похитили тысячи ручных гранат и полуавтоматических винтовок, плюс амуниция. Они вооружены лучше, чем любое полицейское подразделение, которое могут выслать на борьбу с ними. — Мистер Харди явно был недоволен тем, как двигалось дело. — Вы что-то хотели? — спросил он у сыновей.
— Да, папа. Воспользоваться твоей библиотекой. Нам нужна информация о клане «Якуза». — Фрэнк стал просматривать заголовки книг.
— Сначала ниндзя, теперь «Якуза»… — проворчал Фентон Харди.
— Ты о них что-нибудь знаешь? — спросил отца Джо.
— Я, конечно, слышал о них, — начал Фентон, — но, слава Богу, никогда не сталкивался. Почему бы вам не пойти в редакцию «Бейпорт Тайме» и не поговорить с Джимом Лао? Дальний Восток — его тема, и если кто-то знает что-то о «Якузе», так это он.
Фрэнк отложил книгу, которую листал.
— Отличная идея, отец! — воскликнул он. — Джо, пошли!
Ведя машину по городу, Фрэнк то и дело посматривал в зеркало заднего вида.
— Похоже, у нас сопровождение, — заметил он наконец.
Фрэнк дважды повернул направо, но маленький серый автомобиль, шедший за ними, не отставал.
— Ладно, по крайней мере, это не ниндзя, а просто два каких-то парня в черных очках, — попытался пошутить Джо.
Движение на центральных улицах города было оживленным, и Фрэнк повел машину извилистым маршрутом по боковым улочкам, чтобы отвязаться от «хвоста». Они неуклонно двигались в сторону набережной, пока наконец Джо не забеспокоился:
— Ты что, хочешь, чтобы они поймали нас в заливе?
— Я знаю, что делаю, — заверил брата Фрэнк, виртуозно ведя машину по лабиринту узких улиц.
Вдруг он резко свернул влево и затормозил за мусорной свалкой. Их преследователи, не заметив этого маневра, скрылись в конце улицы.
— Чистая работа, — восхищенно заметил Джо.
Фрэнк усмехнулся и завел мотор. Но когда они выезжали на мостовую, серая машина появилась снова. Резко затормозив, она развернулась, перегородив ребятам дорогу. Из машины выскочил водитель и, размахнувшись, швырнул что-то в ветровое стекло фургона. На мгновение братья увидели его руку с татуировкой в виде извивающейся красно-черной змеи… В следующую секунду их лобовое стекло оказалось покрытым слоем кроваво-красной краски.
СТРЕЛЬБА ПО МИШЕНИ
Фрэнк быстро опустил боковое стекло и выглянул наружу: сквозь клейкую красную краску на лобовом стекле ничего не было видно.
Серый седан набирал ход. Джо выпрыгнул из машины и стремительно помчался за ним; но когда Фрэнк вышел, он увидел, что его брат, пробежав с полквартала, отказался от преследования. Серый автомобиль, завернув за угол, скрылся из виду.
— Кто это такие, черт возьми?! — воскликнул Джо, вернувшись к брату. — Так нам напакостить, когда мы уже считали, что избавились от них! — Он сокрушенно посмотрел на ветровое стекло.
Фрэнк достал из багажника бумажные салфетки и средство для очистки стекол и начал счищать с фургона красную пленку.
Джо присоединился к брату.
— Что, интересно, это было? Краска из баллончика?
— Что-то вроде этого, но более хитрое, — сказал Фрэнк. — Клянусь, это самая убедительная «кровь», какую я видел в жизни.
— Ну да. Они хотели сказать, что в следующий раз может пролиться наша… Намек понят, — говорил Джо, соскребая краску со стекла.
Фрэнк был мрачен: дела шли хуже некуда. Не хватало им нападения на мистера Ватанабэ — теперь преступники, похоже, подступаются к ним с Джо. Правда, на этот раз они оставили зацепку…
— Ты обратил внимание на руку того типа? На ней была татуировка!
Джо кивнул.
— Да, змея, ужасно длинная. Она шла от указательного пальца до самого локтя, а может быть, и дальше. Ярко-красная с черным.
Братья посмотрели друг на друга.
— Я думаю, наша догадка насчет «Якузы» подтверждается… — проговорил Фрэнк.
Они наконец закончили очистку стекла; можно было ехать дальше.
— Давай найдем Джима Лао и посмотрим, подтвердит ли он наши предположения.
Настроенные как никогда решительно, ребята вернулись в центр города и не без труда припарковали машину у здания «Бейпорт Тайме».
Они оказались в обычном хаосе, царящем в любой редакции, где стоят десятки столов, а репортеры говорят по телефону, работают на компьютерах, стучат на машинках. Стол Джима стоял в самом центре огромного зала. При виде братьев Харди журналист улыбнулся.
— Вам повезло, что застали меня здесь, — сказал он. — Я должен был ехать в одно маленькое островное государство для сбора материалов по делу о коррупции, но поездка сорвалась. Как поживает Фентон? И чем я могу помочь юным бейпортским детективам?
Фрэнк объяснил ему, что их интересует любая информация о «Якузе».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27