ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Скоро начнут доить.
Послышалось легкое фыркание, и вдруг Альберт завопил что было мочи:
– Ах ты, паршивец, еще кусаешься! Ах ты, злыдень! Сэр, у вас не найдется куска веревки покрепче, по-моему, в эту скотину вселился сам дьявол.
– Подожди, приятель, я сейчас.
Марк надел брюки и башмаки и вышел во двор помочь мальчишке, ведущему борьбу с упрямым животным. Они успокоили мерина, прижав его с двух сторон, и набросили ему на шею веревочную петлю. Альберт намотал конец веревки на руку. Он покраснел от натуги и был ужасно сердит.
– Никак не могу понять, какого черта я с ними валандаюсь! Это отвратительные, неблагодарные негодяи с ужасным норовом.
Но произносил он эти слова таким тоном, что лошадь, присмирев, словно ягненок, вытягивала голову и тыкалась ему мягкими ноздрями в затылок.
– Теперь вот он хочет попросить у тебя прощения за то, что заставил бегать трусцой всю ночь, – широко улыбнулся Марк.
– Вы, наверное, правы, – согласился Альберт и звонко рассмеялся. – Вы только посмотрите на этого маменькиного сынка, он действительно хочет помириться со мной теперь, когда я его поймал! Ну, я пойду, сэр, а то миссис разгневается на меня, когда подойдет время дойки. До свидания капитан!
Он повел лошадь по откосу и вдруг остановился, принявшись рыться в кармане.
– Да, сэр, вспомнил! У меня письмо для мисс Сары.
Марк взял у него из рук измятое письмо. Бросив взгляд на почерк, он сразу вспомнил, что уже видел его на свертке, в котором лежала бирюзовая шаль. Отчего это Клэр пишет письмо Саре?
Альберт вновь было тронулся в путь, но Марк окликнул его:
– Когда мисс Корт передала тебе это письмо, Альберт?
– Может, с час тому назад, – бросил мальчик через плечо. – Я все еще гонялся…
– С час назад? – перебил его Марк. – Но что она делала в столь ранний час? Она была одна?
Альберт, ничего не понимая, глядел на него, смутившись его резким тоном.
– Да, сэр. Мисс была одна. Она сказала, что очень спешит и что если я доставлю письмо, то это будет здорово, – он помолчал, словно размышляя над чем-то. – Ну она права, если куда-то собралась.
– Почему ты так решил?
– У нее в руках была большая корзина. Я встретил ее в двух метрах от перекрестка.
– Спасибо тебе, Альберт, – бросил Марк через плечо и поспешил к дому. В прихожей он остановился и разорвал конверт. Если в нем заключалась какая-то разгадка, он должен узнать об этом раньше Сары. Он внимательно вчитывался в слова, но ничего в письме серьезного не было, кроме выражения любви к Саре и надежды на встречу с ней в будущем. Отложив в сторону письмо, он взбежал вверх по лестнице в свою комнату, схватил куртку и через полчаса уже был на перекрестке, беспомощно взирая на дорожный знак. Какой же маршрут она могла выбрать – на Бристоль или на Лондон? Все пассажиры из Кливдона собирались в «Королевской голове», если только она не уехала более ранним дилижансом.
На постоялом дворе гостиницы «Королевская голова» никого не было, если не считать нескольких скучающих конюхов. Один из них поднялся и подошел к Марку.
– Когда прибывает дилижанс? – спросил Марк.
– Бристольский с минуты на минуту, а если вам нужен лондонский, то через полчаса.
Он бросил внимательный взгляд на Марка.
– Но предупреждаю, все места внутри забронированы, и куча народа ожидает билеты на места снаружи.
Марк спешился.
– Я не путешественник, – бросил он. – Я приехал, чтобы встретиться здесь с одним человеком. Присмотрите за лошадью, а я загляну в гостиницу.
Двери закусочной, гостиной, бара послушно открывались перед ним, но Клэр Корт нигде не было.
Как только прибудет дилижанс, он выйдет во двор и внимательно изучит всех прибывших.
Он сделал шаг в сторону, чтобы пропустить в бар какого-то джентльмена. В нос ему ударил запах дорогих духов. Светло-желтый костюм джентльмена, украшенный золотой брошью на шейной косынке, был слишком нарядным для сельской местности. Он был ниже Конрада и расположен к полноте.
Марк, слушая, что ему говорил кучер, прислонился к стене и лениво рассматривал этого человека. Само собой разумеется, такой богато одетый джентльмен не станет путешествовать в общественном дилижансе. Куда он ехал – в Бристоль или Лондон? По крайней мере, для этой цели он мог воспользоваться почтовым фаэтоном.
Какой-то человек с красным потным лицом оторвался от кружки с пивом и поспешил навстречу джентльмену, смерившему его холодным взглядом.
– Ну, что скажешь?
– Все произошло точно так, как вы предсказывали, милорд. Она вышла из дому почти в темноте, в последнюю минуту. Она, по-моему, тоже направлялась сюда.
Он быстро отошел от хозяина, который, опустившись на скамью, с нескрываемым презрением разглядывал все вокруг. Перехватив взгляд Марка, он медленно осмотрел его с головы до ног. Марк подумал, что он как местный житель, вероятно, удостоится какого-нибудь вопроса.
– Надеюсь, мы услышим отсюда шум кареты? – спросил лорд со снисходительной улыбкой.
– Да, – ответил с полным безразличием Марк, скрестив на груди руки.
Лорд кивнул своему приспешнику:
– Выйди во двор и жди там. Ты знаешь, кого следует высматривать.
– Слушаюсь, милорд, – ответил холуй и тут же исчез.
В баре оставалось всего несколько посетителей, и его светлость вновь начал разглядывать Марка.
– Насколько я понимаю, вы местный житель?
– Да, вы правы.
– Вы, вероятно, знаете всех в округе?
– Да.
– Но вы, конечно, не любите распространяться, не так ли? Все сельские жители немногословны, любят держать язык за зубами, но если речь идет о золотой гинее, то ведь можно кое-что и сообщить. Мой идиот мог и ошибиться, а так как вы человек местный…
Марк продолжал молчать.
Его собеседник потребовал принести бренди. Он посмотрел на Марка.
– Вам говорит что-нибудь фамилия Хэркорт?
– Нет, ничего.
Ответив отрицательно, Марк вдруг почувствовал пробежавший по спине холодок. Хэркорт? Но ведь это недалеко от Корт? Он постарался принять как можно более беспристрастный тон и добавить в речь местного диалекта. Так как ему пришлось одеваться в спешке, у него не было времени побриться и причесаться, он схватил наугад свою старую куртку и, вероятно, выглядел в глазах лорда как настоящий деревенщина. Торчавшая в зубах соломинка дополняла это впечатление.
– Ваш человек называл вас лордом. У нас здесь не часто бывают птицы такого полета, – Марк перевел взгляд на меблировку маленькой сельской гостиницы, затем остановил его на чуть покрасневшем лице незнакомца. – Нет, таких мы здесь встречаем нечасто, – снова повторил он с улыбкой.
Лорд, вероятно, сильно возмутился вызывающим тоном не верящего своим глазам крестьянина и бросил на него надменный взгляд. Но Марк легко выдержал его, понимая, что беседа будет продолжена.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102