ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- В порту он зарегистрировался как Фаркас Хамисен, - проговорил через плечо Пал Кендоро.
- Похоже, не только эта девушка оперативна, - приглушенным голосом заметил Калум.
- Хорошо, но почему вы принимаете такое участие в судьбе совершенно незнакомых вам людей? Только не говорите, что все из-за того, что мы спасли маленькую девочку, - сказал Рафик. Он очень устал от погонь, спасений и новых погонь.
- Я также переговорил с моей сестрой Джудит, занимающей место ассистента при моем нанимателе на время моего отсутствия, пока я выясняю обстоятельства гибели наших друзей, которым принадлежал корабль, чей маяк с в настоящее время находится на вашем судне.
Рафик был не единственным, кого это длинное и сложное предложение заставило недоуменно моргнуть.
- И? - спросил Рафик, поскольку Пал надолго замолчал.
- Ваша племянница, случайно, не молодая девушка неизвестного происхождения со странным витым выростом посередине лба?
Рафик переглянулся со своими друзьями. Гилл кивнул в знак согласия; Калум выглядел встревоженным.
- Я полагаю, что этот молодой человек обладает… возможностью помочь нам во многих весьма важных вопросах, - пробормотал Рафик. - Да, это и есть наша племянница, и Джудит уже однажды помогла нам ее спасти. Она больше не работает на “Объединенных Производителей”,верно?
- Нет, и одна из причин этого - ваша подопечная.
Рафик поднял бровь, услышав слово “подопечная”, однако, в любом случае, с технической точки зрения оно было гораздо точнее, чем “племянница”.
- Вот и магазин, где мы заказывали скафандр, - заметил Гилл, указывая вправо.
- Верно, - подтвердил Рафик и двинулся к дверям.
- Э, нет, - заставив его снова сесть, возразил Калум. Я его заберу. Меня-то никто не убьет.
- Вы оба неправы, - обернувшись, проговорил Пал. - У вас, конечно, есть чек, доказывающий, что костюм оплачен?
Он надел кепку, на которой было написано “Рассыльные Нереда”, протянул руку, и Рафик просунул ему чек сквозь щель в стекле, разделявшем кабину водителя и грузовой отсек.
Посвистывая, Пал вылез из кабины и направился в магазин; трое горняков следили за ним - а заодно зорко поглядывали по сторонам, выясняя, не следит ли кто за Палом. Однако к тому времени, как он вышел из магазина - все еще посвистывая, с упакованным в пластик скафандром, небрежно переброшенным через плечо, - ничего подозрительного им так и не удалось заметить. Забросив скафандр внутрь грузовика и подмигнув при этом троим друзьям, он захлопнул заднюю дверь и снова забрался на место водителя. Грузовик тронулся с места - без поспешности, можно даже сказать, неторопливо; Пал отлично разыграл роль посыльного, который сознательно увеличивает срок доставки, чтобы получить большую плату.
Молодой человек явно хорошо умел путать следы и не привлекать излишнего внимания: трое горняков замечали все повороты, которые он делал, и, тем не менее, оказавшись перед закрытым люком “Ухуру”, они в первый момент не узнали свой корабль.
И тут практически одновременно произошло сразу несколько вещей: Пал Кендоро схватил скафандр, вытащил трех друзей из грузовика, поскольку ему показалось, что они двигаются слишком медленно и заявил, что люк “Ухуру” нужно открыть немедленно, потому что “они” уже здесь и поджидают горняков.
Рафик открыл люк ровно настолько, чтобы они смогли пробраться внутрь, включая и Пала, которому мешал скафандр и которого пришлось затаскивать в люк.
Акорна сидела в кресле пилота.
- Мы готовы к старту, как ты и просил, дядя Рафик, - сказала она, когда Рафик уселся в соседнее кресло.
- Я просил?
- Вы просили!
Рафик обернулся, услышав чрезвычайно правдоподобную имитацию своего собственного голоса; позади него стоял Пал.
- И я советую стартовать так быстро, как это только возможно для вашего корабля; я также советую как можно скорее отправиться в точку, обозначенную вот этими координатами, - он положил полупрозрачный листок на панель перед Акорной.
- Что ж, давай, Акорна, - махнул рукой Рафик. - Пора в путь.
- Куда?
- В то место, где вы будете в совершенной безопасности, - ответил Пал, изо всех сил стараясь не разглядывать излишне пристально изящную фигурку с гривой серебряных волос.
- Я ему верю, - сказал Рафик, в очередной раз произнося одну из тех фраз, которые коллекционировал Калум под рубрикой “Запомни эти слова”. - Он - брат Джудит Кендоро.
Акорна едва успела ввести курс в корабельный компьютер, когда Рафик опять начал чихать. А следом за ним - Калум, Гилл, пытавшийся дотянуться до Пала, чье лицо уже было закрыто маской-респиратором, - и сама Акорна.
Глава 7
Именно Джудит передала на “Ухуру” приглашение Дельзаки Ли, когда корабль достиг Кездета.
- Пал вполне может провести переговоры с горняками, - заметила она, - но если Вы хотите, чтобы сюда прибыла Акорна и чтобы она осталась здесь…
- Она должна, - настаивал Ли. - Возможно, я сам пока не знаю, как и почему, но верю в одно: ци-линь жизненно важна для достижения наших целей!
- Я встречалась с этими людьми, - сказала Джудит. - Прежде их уже предавали; они больше не доверят Акорну чужакам. Может быть, доверят ее мне, но, простите меня, не неизвестному бизнесмену с планеты, которая уже однажды встретила их весьма негостеприимно.
- Имя Ли навряд ли может считаться неизвестным в мире бизнеса и финансов, - сухо заметил ее наниматель.
- Возможно, они поверят вам в том, что касается вашего опыта как финансиста, - согласилась Джудит. - Но доверят ли они вам заботу о маленькой девочке?
Она и сама не была уверена, понимает ли Дельзаки Ли, что Акорна не только легендарный ци-линь, но и просто маленькая девочка. Впрочем, Пал описывал ее как молодую женщину... но это же просто смешно: в конце концов, Джудит видела малышку всего год назад!
Вспоминая о маленькой девочке, заснувшей под наркозом, она была в первый момент ошеломлена, увидев высокую стройную молодую женщину в изысканной темно-пурпурной кофте и туманно-голубой колышущейся юбке, приветствовавшую ее, когда она наконец получила позволение взойти на борт “Ухуру”. На мгновение у нее мелькнула даже безумная мысль, что может существовать две Акорны, что, может быть, это - мать или старшая сестра той девочки, которую она помнит.
Акорна также взглянула на Джудит, и ее серебристые зрачки сжались в две тонких линии.
- Мне кажется… я вас знаю, - проговорила она в замешательстве. - Но откуда?
- Она спасла тебя от хирургической операции на базе “Объединенных Производителей”, - ответил Гилл. Его широкая ладонь коротко сжала пальцы Джудит; молодая женщина почувствовала, как от этого прикосновения по ее телу расходятся волны тепла. У нее возникло удивительное чувство уюта и защищенности. - Но ты в это время была без сознания, под наркозом:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90