ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Но... неужели все?
- Да, да, Джессика. Все считают тебя мертвой. Для всех в твоем замке ты мертва. Джессики Гроуфорд больше не существует.
- А если...
- Даже не думай возвращаться и доказывать всем что ты жива. Это усложнит всем жизнь. Разве плохо что ты тут живешь? Если кто-нибудь узнает что ты жива - неужели ты считаешь что тебя не попытаются вернуть? Ты станешь нужна не только своему отцу, но и всем, кто узнает что ты была с нами. Ты связала жизнь с нами и, запомни это навсегда, ты стала мишенью для всех блюстителей закона. Ты стала мятежницей. Одной из тех, кого не любит король.
- Неужели все это так серьезно?
- Серьезнее чем ты думаешь. Ты ведь захотела стать одной из нас даже не задумываясь кто мы.
- Убери эту усмешку со своего лица. Да, я ошиблась. Я не знала что вас преследует закон, - она поднялась с земли, - но я все равно с вами. Я все равно буду с вами сражаться. Я не откажусь от вас, от лагеря. Но я хочу вернуться. Я хочу увидеть Элис. Увидеть тех, кто меня любит и сказать им что я жива.
- Сентиментальность. Нельзя быть такой сентиментальной. Ты рыцарь, а рыцарям не свойственны чувства.
- А как же любовь? Неужели я не могу любить?
- Любовь - это то чувство, которое должен испытывать каждый рыцарь, миледи.
- Сэр Джослин, - она улыбалась, - я стану самым настоящим рыцарем, вот увидишь.
- Вот и умница. Нам нужны верные люди.
* * *
"Наконец-то я одна. Как мне хотелось побыть одной, но теперь никто не сможет меня отвлечь." - Джессика шла по лесной тропе. Как же она любила одиночество. Как же ей хотелось побыть наедине с самой собой после того сражения. Она запуталась в себе. Запуталась, не знала что же ей делать, не могла же она стать настоящим рыцарем, ведь приличия это запрещали. Несмотря на все ей все еще казалось что она вернется. Она станет женой какого-нибудь знатного человека, будет представлена при дворе.
Прогулка все затягивалась. Джессика не знала куда шла. Она шла туда, куда звала ее душа. Шла туда, куда вели ее ноги.
День уже тянулся к вечеру. Но девушка даже не замечала этого. Пасмурная погода, лесная прохлада - все это расслабляло девушку.
- Как же здесь хорошо!
Девушка словно белка вскочила на ближайшее дерево и приютилась в его ветвях.
"Сейчас бы уснуть. Как бы я была счастлива."
Джессика даже не подозревала что ее мечты сбылись. Она погрузилась в сон, сама этого не подозревая.
* * *
- Эге-гей!
- Ты что это делаешь? Чего разорался?
- Но так ночь ведь. Никто не услышит.
- А ты ничего не знаешь?
- Что это я должен знать, Джорджи?
Собеседник говорил полушепотом.
- Эй, Джорджи, ты почему как будто боишься чего-то?
- Как тут не бояться? - казалось он сгибался под тяжестью груза, который он нес, но с другой стороны он сгибался от опасности, которой был полон лес.
- Я же тебе говорил, дурень ты эдакий, в этом лесу полно разбойников.
- Да какие разбойники? Тут слишком близко деревня, чтобы тут разбойникам водиться.
- Ну да, так они тебя и послушали где им водиться, а где нет. Ты лучше меня послушай, - он перешел на шепот, как-будто боялся что кто-то его услышит, - помнишь в деревне на днях говорили что на дороге в Лондон нашли мертвяков?
- Ну помню, и что?
- А то, что бандиты их ограбили и убили.
- Да нет, это бредни местных куртизанок и пьяниц. Не верю я в их россказни.
- Ну и зря. Об этом говорят не только пьяницы. Вся деревня гудит об этом. Но знаешь что самое странное?
- Что?
- Среди бандитов есть девка.
- Девка? Да точно врут. Что девке делвать среди разбойников? А может она простая куртизанка?
- Нет, нет, она не куртизанка. Она с ними сражается. Люди говорят что она с ними вместе воюет. Она кажется там вместо мужчины.
- Да ты что? Где это видано чтобы баба была вместо мужика? - при этих словах он сплюнул.
Джессика чуть не упала с ветки во время их разговора. Откуда они знают о том, что среди них есть женщина? Ведь об этом узнал только тот мужчина, но она его убила. Не могли же сказать об этом деревенским жителям сами разбойники. Все это чушь полная.
- Это что было?
- Ты о чем, Джорджи?
- Могу поклясться что что-то слышал.
- Тебе уже что-то мерещится.
- Да нет же, это мне не мерещилось.
"Спасибо, Господи, что они меня не заметили." - Джессика сидела на ветке, затаив дыхание. Она не заметила как уснула, но проснулась только после наступления темноты, когда по дороге шли эти двое.
Но что же все таки случилось? Как они узнали что среди разбойников есть девушка?
Как только мужчины скрылись из виду Джессика спорхнула с ветки, словно хищное животное, и направилась туда, где ей могли если не помочь, то выслушать ее и что-то предпринять.
* * *
- Кто здесь? - Джослин был разбужен странным шумом. Еще несколько минут назад он мирно спал и видел сон о мирном времени, о времени, когда их не будет подстерегать опасность на каждом шагу, но что-то помешало ему видеть этот чудесный сон.
- Это я, не волнуйся, - раздался где-то рядом еле слышный голос девушки.
- Джесс? Что ты делаешь тут в такое время? Ты же спать должна.
- Да не до сна тут. Я сейчас слышала как двое мужчин говорили о том, что в этом лесу есть разбойники.
- Ну и что? Люди многое сочиняют. Тем более они могли видеть тех людей на дороге.
- Я все это понимаю, но один из них сказал что люди в деревне говорят о том, будто среди разбойников есть женщина и она сражается не хуже мужиков.
- Что? Что ты сказала? Откуда им о тебе известно?
- Вот именно поэтому я к тебе и пришла. Откуда они могут знать то, что знают только те, кто с нами?
- Уж не хочешь ли ты сказать что среди нас есть предатели? - Джослин выглядел так, будто ему дали пощечину. Даже в темноте хибары, в которой он сейчас жил, было заметно как он побледнел когда услышал о том, что говорят в деревне.
- Я ничего не хочу сказать, но будь осторожен. Здесь есть над чем подумать.
Прежде чем Джослин смог хоть что-то придумать чтобы ответить Джессика вышла в ночную темноту тихо прикрыв за собой дверь.
ГЛАВА 9
- Милорд, вас внизу ожидает какой-то человек. Он говорит что у него к вам срочное дело.
- Скажи ему чтобы подождал. Я сейчас занят.
- Милорд, он говорит что прибыл от герцога Гроуфорда.
- Почему ты сразу не сказал? Скажи ему что я сейчас спущусь.
- Что же Вильяму от меня понадобилось? - как только слуга покинул его покои Эдуард Дюк позволил себе размышления вслух, - что же у него стряслось?
* * *
- Милорд, - Генри поклонился вошедшему в залу герцогу, - я прибыл сюда по просьбе герцога Гроуфорда.
- Мне известно кто тебя прислал. Но мне не известна причина, по которой ты здесь. Что моему другу от меня надо?
- Герцог сказал что все, что ему нужно от вас находится в этом конверте, - все еще не вставая с колен, Генри протянул герцогу конверт, вот он, милорд.
- Ты можешь подняться с колен, - жесты герцога были насыщены высокомерием.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62