ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Больше всего на свете он боялся ее гнева.
Он рассказал о собрании у Пенфолда в школе и о том, что случилось
потом.
- На Рождество я поделилась с тобой своей тревогой за Майка, -
сказала миссис Гиффорд, когда он замолчал. - Я просила твоей помощи.
Неужели это все, что ты мог сделать? Просто отошел в сторону.
- Я спорил с ним.
- Спорил!
- Я думал, что революция, о которой он твердил, просто дикая,
сумасшедшая идея, блажь! Разве я мог представить, что это так серьезно?
Она пристально посмотрела на него:
- Ты был жалким беглецом, когда Майк нашел тебя. Урбитом. Голодным,
грязным, испуганным, в лохмотьях, снятых с пугала. Он помог тебе,
заботился о тебе, упросил нас принять тебя в дом, сделать членом семьи.
Надеюсь, ты счастлив, что смог так хорошо отплатить ему.
Она повернулась и вышла из конюшни. На душе у Роба было прескверно.
Он продолжал механически водить щеткой по спине лошади. Если бы только
удалось отыскать Майка, помочь ему. А потом... Что бы ни случилось, он не
сможет больше вернуться в этот дом.
Роб снова оседлал Песенку и вывел ее из конюшни. Когда он уже
подъезжал к дорожке, ведущей к воротам, его окликнули. Миссис Гиффорд
стояла возле заднего крыльца. Она позвала еще раз, и Роб подъехал.
- Куда ты собрался?
- Я ухожу, мэм.
Она положила руку на поводья.
- Я говорила с тобой слишком резко. Что сделано, то сделано.
Роб покачал головой:
- Я должен уйти.
- Все ушли, - сказала она. - Остались только мы с Сесили, да
служанки. Не уходи, Роб.
Ее лицо, печальное и как-то вдруг постаревшее, было все же очень
красивым. Роб решился посмотреть в ее глаза, и внезапно понял, что
действительно нужен ей. Он молча кивнул и соскочил с лошади.

9. НОЧНОЙ ГОСТЬ
Время словно остановилось. Телефон не работал, и они толком не знали,
что происходит. Проезжавший мимо имения бродячий торговец заморочил головы
доверчивой прислуге жуткими слухами - дескать, "началась резня, толпы
урбитов прорвались через границу, убивают, жгут и сметают все на своем
пути". Наверняка, все ложь, - рассказам этой публики не стоило доверять,
но при полной неизвестности можно было поверить в любые небылицы. Перед
сном Роб проверил, заперты ли двери. Конечно, кровожадная толпа могла
ворваться в дом через окна, но сидеть сложа руки он не мог.
Когда Роб шел к себе мимо комнаты Сесили, она позвала его.
- Как ты? - спросил Роб.
Она сидела на кровати.
- Я услышала шаги и испугалась. А потом оказалось, что это ты.
- Тебе нечего бояться.
- А где Майк?
- Он останется у друзей, пока все не утихнет.
- А когда все утихнет?
- Скоро.
- Ты уверен?
- Конечно.
Спальню освещал только дрожащий огонек лампы на столике возле
кровати. По стенам бродили тени.
- Поцелуешь меня? - сказала Сесили.
Роб поцеловал ее в лоб, и девочка нырнула под одеяло. Когда он пошел
к двери, Сесили сказала:
- Роб?
- Да?
- Я так рада, что ты здесь.
- Спи. Скоро утро.
В своей комнате он еще долго стоял у окна, глядя в темноту.

Утром набухшее серое небо пролилось затяжным дождем. Миссис Гиффорд
снова пыталась дозвониться, но безуспешно. Роб хотел съездить к соседям за
новостями, но она запретила, а он не настаивал. Ожидание становилось
невыносимым, и Роб впервые почувствовал, как ему недостает
всезнаек-репортеров с головидения. Он пошел в оранжерею полить деревья
мистера Гиффорда. В стекло тяжелыми каплями хлопал дождь. Вдруг Роб
услышал голос Сесили и ее торопливые шаги. Распахнулась дверь, и она
вбежала в оранжерею, испуганная и запыхавшаяся.
- Что случилось? - спросил он.
- Всадники, - задыхаясь, выговорила она. - Мамочка увидела их в окно.
Скачут из леса.
Не спрашивая больше ни о чем, Роб побежал в дом, Сесили - за ним.
- Твои глаза зорче моих, - сказала миссис Гиффорд, отвернувшись от
окна.
Их было шестеро. Первым скакал Гарри на гнедом жеребце, за ним -
мистер Гиффорд.
- Все хорошо, тетя Маргарет.
Они выбежали в дождь навстречу всадникам.
- Что произошло? - спросила миссис Гиффорд мужа.
- Разве ты не знаешь?
- Не работает телефон.
- Восстание подавлено. Мы оказались не нужны. Все под контролем.
Дорогая моя, ты промокла насквозь. Иди в дом, я отведу лошадей и приду.
Она не шелохнулась.
- Майк?
- Не знаю, - устало сказал он. - Говорят, молодой Пенфолд убит. О
Майке - ничего.

Днем дождь поутих часа на два, но потом разразился настоящий ливень..
К пяти заработал телефон, и миссис Гиффорд обзвонила всех знакомых. О
Майке никто ничего не слышал. В предварительном списке убитых и раненых
его имя не значилось, но список еще был открыт. Власти разыскивали
зачинщиков мятежа, однако, фамилии узников держались с тайне.
Единственное, что было известно наверняка: восстание подавлено.
Подробности оставались неясными, кроме того, что у правительства оказался
солидный арсенал. На оружие ответили оружием. Главная надежда бунтовщиков
на поддержку народа не оправдалась. Слухи о вторжении из Урбансов
оказались фальшивкой. Неудавшийся мятеж лишний раз продемонстрировал мощь
и стабильность системы.
Для Гиффордов это звучало слабым утешением. После ужина Роб зашел в
гостиную пожелать мистеру Гиффорду спокойной ночи. Тот был один, перед ним
на низеньком столике орехового дерева стоял массивный графин с портвейном.
Роб заметил, что руки у него дрожат.
- Только бы он был жив... - сказал мистер Гиффорд. - Они не будут с
ним слишком суровы. Ведь он еще совсем ребенок.
В тишине тикали старые настенные часы; кроме времени циферблат
показывал фазы Луны, а маленькие мужчина и женщины на качелях
предсказывали погоду. Крошечный человечек взлетел выше, чем его партнерша,
обещая хороший день. Мистер Гиффорд подлил себе портвейна.
- Не буду задерживать тебя, Роб. Тебе надо выспаться. Спокойной ночи,
мой мальчик.
Роб очень устал, но не мог заснуть. Он лежал, глядя в окно на
посеребренное луной небо. Маленький человечек не солгал - небо очистилось.
Роб вздрогнул от легкого стука в дверь. Наверное, Сесили, - подумал
он.
- Входи.
Дверь открылась. В коридоре было темно, но в слабом свете луны он
увидел, что это не Сесили. Не успел Роб ничего сказать, как услышал:
- Это я.
Майк вошел и тихонько затворил за собой дверь.
Роб вскочил с кровати.
- Тише, - зашептал Майк. - Отец еще не спит.
- Я знаю. Как ты вошел?
- Через кухню. Кухарка оставила открытым окно для котов.
Он дрожал. Одежда промокла насквозь, мокрые волосы налипли на лоб.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33