ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Даниел шагал взад и вперед, не обращая внимания на мокрую от запотевшей бутылки ладонь.
— Когда умирала жена, я обещал ей присматривать за нашей дочерью. Думаешь, легко мне было одному растить девчонку? Да, я многого не понимаю в женской натуре и готов это признать. Но Ребекка постоянно нарушает все правила, которым я ее учил, и я вижу свой долг в…
Пит положил руку на плечо друга и легонько сдавил его.
— Даниел, ты бы послушал себя. Говоришь о дочери так, словно она еще малое дитя! А ведь Ребекка — взрослая женщина. Она сама себе судья, и это естественно. Стало быть, слово «нарушает», тут не годится. Ты хоть понимаешь меня?
Даииел поставил бутылку на стол и вытер руку о брюки. Вообще для слуги Господа это был совершенно неподобающий жест, а уж для преподобного Хилла — тем более. Пит понял, что Даниел вконец извелся из-за дочери.
— Я вот чего не пойму: как она может защищать человека, хладнокровно лишившего жизни собственного отца? — пробормотал Хилл. — Этому нет оправдания.
— А с чего ты решил, что Ребекка его защищает? — возразил Пит.
— Но ведь Джексон до сих пор здесь, не так ли?
Пит пожал плечами.
— Ну у меня-то теперь есть веские причины радоваться тому, что Ребекка взяла его на работу. Не случись этого, ты скорее всего уже прочитал бы надо мной заупокойную молитву да и запихнул в какой-нибудь старый сырой склеп.
Даниел залился краской.
— Я вовсе не это имел в виду… Конечно, слава Богу, что он спас тебе жизнь. Я только хотел сказать…
— Послушай-ка, преподобный. Ты не раз говорил, что пути Господни неисповедимы, но все равно надо молиться. И, во всяком случае, день, когда Ребекка наняла Джексона Рула, был для меня счастливым, это уж точно!
В комнату вернулась Ребекка. Она натянуто улыбнулась, надеясь, что ей удастся держать себя в руках.
— Я высморкалась и помыла с мылом рот. Теперь меня простили? — спросила она с притворной беспечностью.
В простоте душевной Даниел решил, что неприятности миновали, и крепко обнял дочь. Пит стоял в сторонке и потягивал свое пепси. Уж его-то не могли одурачить ни деланная улыбка, ни шутливые слова Ребекки.
А она испытывала чувство вины из-за того, что постоянно конфликтует с отцом. И поэтому изо всех сил старалась не испортить сегодняшнюю встречу;
— Пит, сходи-ка погляди, как мы тут поработали, пока ты отдыхал.
— Отдыхал, как же… тебе бы такой отдых! — пробормотал Пит и с шутливой укоризной щелкнул ее по кончику носа.
Но, по правде говоря, он приехал именно затем, чтобы пройтись по оранжерее. Старика давно преследовало беспокойство. И не напрасно: кое-где еще были заметны следы разрушений, оставленных ураганом. Недавно высаженные осенние кусты поначалу не вызвали у него особого восторга.
— Ты поработала неплохо, дорогая, — только и заметил он, придирчиво изучая почву под молодыми саженцами, которые предстояло отправить клиентам.
— Это заслуга Джексона, я ими вообще не занималась.
Пит присел на корточки и присмотрелся получше: все было сделано старательно и аккуратно. Даже самые привередливые покупатели останутся довольны!
— Джексон тут кое-что изменил… Ребекка настороженно следила за выражением лица Пита. А вдруг старик начнет возражать против этих нововведений? Или, чего доброго, решит, что он уже здесь не нужен?
— По-моему, так даже лучше, — откликнулся Пит. — Смотри, он расположил высокие кусты позади низких, красиво выложил дерн. Клиенты получат полное представление о том, как это будет выглядеть в их саду. — Он поднялся, смахнул землю с рук и огляделся. — Пожалуй, я схожу и потолкую с Джексоном. Порой полезно услышать похвалу.
И он побрел прочь, довольно насвистывая. Настроение у старика заметно поднялось: он остался жив и уже вернулся в свою любимую оранжерею, пусть пока в роли наблюдателя.
— Ну ладно, — начал Даниел, изо всех сил стараясь найти подходящую тему для разговора, которая не грозила бы осложнениями. — Хм… Пит, по-моему, хорошо выглядит, тебе не кажется?
Ребекка улыбнулась и кивнула.
— Я так рада, что он снова на ногах! Правда, работать сейчас ему нельзя, с этим придется немного подождать.
— По-моему, тебе следует нанять еще кого-нибудь, чтобы ты и твой…хм… чтобы ты и этот…
— Джексон. Его зовут Джексон.
Тон ее был довольно угрожающим, и Даниел сразу сдал свои позиции.
— Да, точно! Джексон! Так… может, возьмешь кого-нибудь в помощь, пока Пит не вернется, чтобы дела шли своим чередом.
Ребекка пожала плечами.
— Наверное, не стоит. Сейчас у меня небольшое затишье. Ну а если будут крупные заказы, я обращусь в университет: там всегда найдутся ребята, готовые подзаработать.
Прежде чем отец успел ответить, к оранжерее подъехала машина, и Ребекка поспешила навстречу клиенту. Почти тут же из-за угла Конторы вышли Пит и Джексон. Пит оживленно болтал, старательно не обращая внимания на то, что Джексон практически не участвует в разговоре, отделываясь односложными ответами.
Ребекка высунула голову из оранжереи и крикнула:
— Джексон, прикати, пожалуйста, маленькую тележку и захвати пустой ящик для рассады.
— Хорошо, мэм.
Пит уселся в кресло рядом с Даниелом и задумался. Ему было очевидно, что между молодыми людьми пробежала кошка. Ведь Джексон назвал Ребекку «мэм», а она и не подумала возразить.
Старик откинулся на спинку кресла и уставился в бледно-голубое небо. Он пытался понять, почему вдруг дружба Ребекки и Джексона превратилась в подобие «холодной войны».
— Хороший денек, а? — промолвил Даниел, ухитрившийся ничего не заметить.
Пит решил, что не стоит посвящать Даниела в свои тревоги. Это могло бы лишь ухудшить и без того натянутые отношения между отцом и дочерью. А потому, слегка вздохнув, ответил просто:
— Да, дружище, денек что надо.
Примерно через час Пит и Даниел отбыли восвояси. Джексон тем временем развозил товар. А Ребекка, оставшись одна, предалась размышлениям. Она, конечно, заранее знала, что от Пита не укроется перемена в ее отношениях с Джексоном. Интересно, что он подумал? Но в общем, визит прошел неплохо, решила она.
Ребекку терзало другое: нарочитая холодность .Джексона. Пожалуй, сейчас лучше всего было бы оставить его в покое. Но нелегко совладать со своим сердцем, которое мучительно ноет и не дает спать по ночам. Ведь тогда, во время урагана, Ребекка — пускай всего на миг, — но увидела совсем иного Джексона Рула. Ей нужен был именно такой мужчина… любящий и страстный. Но как вернуть его? А тут еще отец постоянно вмешивается в ее дела!..
— Черт бы тебя побрал, Джексон Рул! Я здесь хозяйка? С какой стати я должна это терпеть? — закричала Ребекка и швырнула мокрую перчатку в спину Джексону. Перчатка, чмокнув, попала ему между лопаток, но Джексон продолжал идти дальше, не оборачиваясь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77