ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Не могу поверить, что в колледжах вас обучают такой ерунде. Просто удивительно, как вы потом умудряетесь найти работу.
— Колледж здесь ни при чем, — возразила я, а Мерсер дождался, пока Требек подтвердит мой ответ, потом выключил телевизор и включил музыкальный центр. Комнату наполнил голос Рода Стюарта, а мы вернулись на кухню.
— Знаю, знаю. Наверняка у твоего папочки есть его картина, да? Небось та маленькая картинка, на которой лысый мужик с трубкой. Она еще висела рядом с платяным шкафом в вашем старом доме? А вот у моей матери по всему дому висит Норман Рокуэлл — те репродукции, которые она надергала с обложек «Ивнинг Пост» за 1952 год. Так-то вот, Мерсер. Так что мне нет смысла отдавать Купер ее выигрыш. Она сможет продать своего курильщика кисти Терборха и содержать нас троих до конца жизни. Если бы ты была настоящим другом, Куп, ты бы так и сделала. А теперь давайте поедим.
Мы отнесли ужин в столовую. Я зажгла свечи и села между двумя своими друзьями, радуясь тому, что мне удалось отвлечься от дела об убийстве.
Я сдвинула анчоусы на край тарелки и поднесла ко рту первую ложку. И на полчаса забыла о Джемме Доген, пока хриплый голос Стюарта не напомнил мне, что первая рана — самая глубокая. Раны, кровь, место преступления. Я забыла сравнить инициалы подозреваемых со странными пятнами крови на ковре в кабинете Доген.
18
Когда я приехала на работу в восемь утра во вторник, на автоответчике меня ждало сообщение от Роуз Мэлоун: «Алекс, мистер Батталья звонил из машины. У него в девять встреча с шефом полиции. Он хочет видеть тебя сразу, как вернется. Он хотел, чтобы я успела передать тебе это до того, как ты умчишься на допросы».
Ну же, Роуз, намекни. Хорошие новости или плохие? Она говорила деловито, и по ее тону я ничего не могла понять.
Первый час я провела за компьютером — написала несколько писем истцам, решение по делам которых уже были вынесены, и ответила на письма, приходившие в офис окружного прокурора. Они касались законодательных проектов в области «подставных компаний». Еще ко мне заглянул Род Сквайерс, хотел узнать, как продвигается расследование, и рассказал мне о новой работе жены.
На самом деле его визит был завуалированным способом дать мне понять, что Пэт Маккинни, как обычно, вышел на тропу войны и готовится нанести удар в спину. Род слышал, как Пэт сказал Батталье, что некоторые детективы, все еще уверенные, что убийца — Попе или Жестянщик, недовольны тем, что я преследую персонал Медицинского центра и колледжа имени Минуита.
— Черт! Вот, наверное, почему шеф хочет меня видеть. Если я стану гнать в больнице слишком высокую волну, то совет директоров — в том числе миссис Батталья — захочет отстранить меня от дела. Думаешь, мне пора отправляться в «Стайвесант» и примерять смирительную рубашку, или ты будешь защищать меня, когда я пристрелю Маккинни?
— Стреляй, Алекс, я тебя прикрою. Думаю, ты должна была узнать, что некоторые вещи не меняются. Пэт все еще жаждет расправиться с тобой.
Род приглядывал за мной еще со времен моей практики, и я всегда могла рассчитывать на его поддержку, если сама была слишком занята, чтобы выяснять, кто кидает камни в мой огород или стреляет мне в спину.
Лора еще не пришла, так что, когда после девяти начал звонить телефон, я сама снимала трубку. Третий звонок был от Дрю.
— Доброе утро, Алекс. И для меня это действительно утро. На побережье всего шесть. Я тебя не отвлекаю?
— Нет, ты позвонил как раз вовремя. Шеф только что ушел, а клиенты еще не пришли.
— А я только распахнул занавески. Я на самом верху Стоктон-стрит, отсюда отличный вид на залив, очень красиво. Я хочу попробовать еще раз пригласить тебя сюда на выходные...
— Ничего не выйдет, Дрю. Я не знаю, как будет продвигаться это дело дальше, но сейчас мы просто топчемся на месте.
— Тогда оставь для меня полчасика на выходных, ладно? Я вылетаю обратно ночным рейсом в четверг. Пообедаем в пятницу?
— Обязательно.
— Выбери ресторан. Я позвоню тебе попозже, Алекс.
Я пролистала ежедневник, чтобы уточнить расписание. Неудивительно, что у меня так улучшилось настроение. Мало того, что у меня есть новый мужчина, так еще и новый месяц не за горами!
Лора принесла мне кусок кофейного пирога, который испекла прошлым вечером.
— Съешь хотя бы это, — велела она, ставя передо мной тарелку. — А то замотаешься и забудешь позавтракать. Кстати, звонила Пэтти, она была в БПРД. — Бюро Предварительной Регистрации Дел, место, куда с восьми утра до полуночи стекается все информация о новых арестах. — И она нашла дело, о котором тебе следует знать, поэтому сейчас она едет сюда вместе с полицейским. И еще звонили от твоего дантиста. Мне подтвердить прием на следующий понедельник?
— Да, пожалуйста, а я подожду Пэтти.
Через несколько минут пришел Чэпмен вместе с Мики Даймондом. Последний совершал ежедневный обход судебного отдела в поисках информации для печати. Высокий, поджарый журналист с серебристой шевелюрой и в потрепанной куртке из коричневой кожи, которого я видела практически каждое утро. Я постаралась как можно скорее избавиться от него. Я хотела разобраться в новом деле быстрее, чем это сделает он, но у меня осталось чувство, будто он разгадал мой маневр и обязательно вернется, чтобы выяснить, что я скрываю.
Пэтти Ринальди, еще одна младшая сотрудница нашего отдела, появилась сразу после ухода Мики.
Она была умна и напориста, с хорошей фигурой, темными густыми локонами и одного со мной роста.
Пэтти привела с собой офицера Керригана, которого я никогда раньше не встречала. Чэпмен остался сидеть у меня в кабинете, уткнувшись в желтую прессу.
— Сегодня зарегистрировано два новых дела. Первое — изнасилование во время свидания. Там все ясно, и я представлю его большому жюри завтра. Потерпевшая очень убедительна. Она аспирантка в Нью-Йоркском университете. А вот второе дело весьма необычно, и я подумала, ты должна о нем узнать. Ответчика зовут Фред Уэрблин. Слышала это имя?
— Нет, — покачала я головой. — А что, должна была?
Керриган кашлянул, видимо, страстно желая вставить свое веское слово. Он широко улыбался и говорил с сильным акцентом:
— Это раввин, мисс Купер. Можете себе представить? Раввин проявлял сексуальную агрессию в отношении евреек.
— Аккуратней, Брайан, — предостерег его Чэпмен. — Мисс Купер — еврейка.
— О, надо же, — отозвался Керриган с легким удивлением в голосе. — Я не знал. По имени и не скажешь, да?
— Уроженка острова Эллис, — не унимался Чэпмен. — Нет, сама она не покидала Землю обетованную. Но ее дедушка сократил свою фамилию, когда высадился с корабля, да, Куп?
— Ну, я не хотел никого оскорбить, — смутился Керриган. — Просто... газеты так раздули ту историю, про священника, которого приговорили неделю назад в Род-Айленде.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93