ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я устала и изнемогаю от жары, а чувство юмора покинуло меня в аэропорту Сан-Хуан прошлой ночью. Так что если вы не возражаете, я бы хотела отправиться в гостиницу, как только будет возможно, — вежливо, но настойчиво сообщила ему Джейн Беннет.
Похоже, эта женщина привыкла делать то, что считала нужным.
Джейк невозмутимо просунул большой палец за пояс джинсов.
— Джип на заднем дворе.
— А мой багаж на переднем крыльце вашего заведения, — безо всякой необходимости напомнила леди.
— Я подгоню джип.
— Благодарю вас. — В ее голосе сквозила надменная отчужденность.
— Это займет несколько минут. Мне нужно проследить, чтобы все мои приобретения были внесены в инвентарный список. Вы не хотели бы выпить чего-нибудь прохладительного?
— Нет, благодарю, — сказала она, опускаясь на стоявший поблизости стул, разглаживая морщинки на юбке и кладя ногу на ногу. — Я подожду здесь.
— Я посигналю.
После того как Джейк загрузил багаж гостьи на заднее сиденье джипа и связал его длинной веревкой, он подошел к месту водителя и наклонился к гудку.
Джейн Беннет появилась в расхлябанных дверях «Паршивого лося», взглянула на побитый джип «вранглер» модели 1980 года со снесенной крышей, без ручки на двери со стороны пассажира и с треснувшим ветровым стеклом — пробег автомобиля составлял значительно больше тысячи миль — и с видом как минимум, подумал Джейк, знатока в такого рода вещах произнесла:
— Это не совсем то, что я ожидала.
Он помог ей забраться на переднее сиденье — «Господи, какие великолепные у нее ноги!» — обошел вокруг машины, плавным движением проскользнул на свое место и, любовно похлопывая по рулю, объявил:
— Машина в свое время была приобретена в США, любимая модель яппи, по крайней мере именно так мне сказали.
— А вы что, яппи, мистер Холлистер? — спросила она, обмахиваясь словно веером картой дорог Орегоны, которую обнаружила небрежно смятой в боковом кармане дверцы. Видимо, карта досталась ему в придачу к джипу.
— Почему бы вам не называть меня просто Джейк?
— Вы яппи, Джейк?
— Теперь уже нет, это совершенно точно. — Спустя минуту он продолжил: — А что насчет вас, мисс Беннет?
— Просто Джейн.
Все что угодно, но только не просто Джейн.
— А что насчет вас, Джейн?
— Думаю, обо мне можно сказать то же самое.
— Вы бы лучше придерживали свою шляпу, — предупредил ее Джейк, сделав П-образный разворот в центре главной улицы Пургатори… в центре единственной улицы Пургатори.
— Где гостиница? — спросила она, когда из-под переднего левого колеса «вранглера» вверх взметнулись брызги грязи из лужи.
Он кивнул в сторону большого белого дома, построенного в викторианском стиле, который возвышался над самой бухтой:
— Там.
Они выехали из города, устремились вверх по петляющей холмистой дороге и только тогда нарушили молчание.
Первым решился Джейк:
— Что вы знаете о Рае?
— Небесный рай — то прекрасное место, где розы и лилии в цвет, — процитировала она.
— У нас на острове есть и розы, и лилии, так что он вроде должен быть подходящим местом, — сказал Джейк с некоторым подобием улыбки. — Но я имел в виду историю острова!
— К сожалению, об этом я почти ничего не знаю.
— В таком случае позвольте мне просветить вас.
— Мои опасения услышать от вас именно это оказались ненапрасными, — усмехнулась она.
Очевидно, чувство юмора все-таки не совсем покинуло Джейн Беннет.
— Всего сотню лет назад остров был в основном необитаем, — начал Джейк. — Как известно, первой семьей, поселившейся здесь, были Ловатосы. Они принялись возделывать плантацию сахарного тростника на южной оконечности Рая, которая по большей части представляет собой ровную и плодородную землю.
— Не говорите мне, что именно Ловатосы в конце концов построили дом, который сегодня называется…
— Асиенда. Это именно там, где остановились ваши друзья.
— Я была представлена Сент-Сирам при посадке на паром в Шарлотте-Амалии сегодня утром, — сообщила она ему.
— В таком случае это как раз там, где остановились ваши знакомые. — Джейк предусмотрительно наклонил голову, когда джип проезжал мимо низко свисавшей виноградной лозы. — Как бы там ни было, вместе с Ловатосами приехали множество испанцев, карибов и китайцев. Первоначально их нанимали для строительства дорог и рубки сахарного тростника. В конце концов одни покинули остров, другие же остались и начали свой собственный маленький бизнес.
— Полагаю, на пароме я встретила уроженку острова, — отозвалось элегантное создание на сиденье рядом.
— Предсказательницу судьбы?
— Да.
Джейк облизал нижнюю губу; он почти ощутил приторный вкус шоколада «Херши» во рту.
— Затем лет сорок спустя на остров прибыло еще одно семейство — чета Мейфэр: Реверенд Езекиль и его южная красавица жена Лорена с четырьмя дочерьми.
— Итак, гостиница «Четыре сестры», — подытожила Джейн Беннет.
— Совершенно верно.
— А почему на острове совсем нет туристов? — последовал логичный вопрос.
Джейк съехал на обочину дороги и указал спутнице на раскинувшиеся прямо под ними необъятные горизонты девственного белого песка и лазоревой воды.
— Это один из самых красивых, неиспорченных пляжей на всех карибских островах. Владения сестер Мейфэр.
— Которых, очевидно, совершенно не интересует возможность его продажи или сдачи в аренду, — догадалась пассажирка.
Джейк кивнул.
— Итак, никаких отелей. Никаких шикарных курортов. Никаких площадок для гольфа с обязательными восемнадцатью лунками. Никаких туристов.
Джейн Беннет слегка склонила голову.
— Если бы Мейфэр действительно согласились продать или сдать в аренду свою землю разработчикам, то Рай в скором времени ничем бы не отличался от сотни других карибских островов.
— Да.
Она глубоко вздохнула:
— Что ж, возможно, это только к лучшему.
— Может быть.
— Иначе Рай был бы потерян.
Его рот скривился без следа усмешки.
— И никогда не обретен вновь. Немного помолчав, Дженни осведомилась:
— Вы давно в Раю?
— Около года.
Она, казалось, испытывала искреннее любопытство:
— Каким ветром занесло вас сюда, Джейк? Он ответил довольно уклончиво:
— Скажем так, надежды на выгодную сделку не оправдались. Я очутился на этом острове в большей или меньшей степени благодаря чистой случайности. — Теперь настала его очередь: — А что вас занесло в Рай, Джейн?
— Хочу отдохнуть.
Он задумчиво потер рукой подбородок:
— По-моему, вам гораздо больше подошли бы Сент-Люсия, или Сент-Томас, или даже Барбадос.
— Мне бы хотелось оказаться в месте… совсем другом. Уединенном. Где бы я не натыкалась на своих знакомых на каждом шагу, — сказала она, снимая солнечные очки и глядя на него.
В первый раз Джейк ясно увидел ее глаза. На первый взгляд карие, но гораздо более сложного оттенка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65