ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Но почему же он убил Троя? И свалил все на меня? – спросил Хэн.
– Трои, должно быть, шантажировал его, – объяснил Мэдисон.
– И что? – все же не понимал Хэн.
– И Белтону нужно было избавиться от него, но ему нужен был козел отпущения. Когда ты затеял эту драку с Троем, он воспользовался этим обстоятельством.
– Из-за него я провел три недели в этой чертовой тюрьме. Вперед, – сказал Хэн, пришпоривая лошадь. – Мне надо кое с кем рассчитаться.
– Она уехала с час назад, – говорил им Рид. – Пайк поехал в город. Я думаю, доктор вот-вот должен приехать.
– Куда она поехала отсюда?
– Назад, на ферму, – ответил Рид. – Она сказала, что не может оставить миссис Рэндолф одну с близнецами.
– Что-то случилось, – сказал Мэдисон. – Нам надо разделиться и искать ее.
– Я буду искать ее вдоль дороги, которая ведет к городу, – предложил Джеф. – По крайней мере, там я не заблужусь.
– А я поеду в южном направлении. В ту ночь, когда Сэм Белтон убил Троя, я хорошо изучил эту местность.
– Ну, а я поеду на ферму Коннора, – сказал Мэдисон. – Вы можете считать меня сумасшедшим, но у меня есть предчувствие, что Ферн там. Если мы не найдем ее, встретимся через два часа в доме Ферн и обсудим, что нам делать дальше.
Но Мэдисон надеялся, что делать этого им не придется. Если что-то случилось, то каждая минута дорога.
Еще толком не придя в себя, Ферн почувствовала страшную боль в голове. Она хотела дотронуться до головы рукой, но не смогла этого сделать. Она вообще не могла пошевелиться.
Ферн открыла глаза и увидела, что она привязана к кровати. Сэм Белтон стоял возле окна. Он очистил его от паутины и мусора, чтобы наблюдать за тем, не появится ли какой-нибудь всадник. Когда Ферн застонала от боли, он обратился к ней.
– Не долго ты была без сознания.
– Почему вы напали на меня? – спросила она. – Что вы хотите со мной сделать?
– Ты знаешь, кто я.
– Вы Сэм Белтон, – сказала Ферн, напрягая мозг. – Я видела вас на вечеринке у Маккоев.
– Мы и раньше встречались.
– Я видела вас, когда вы сходили с поезда в день приезда Мэдисона Рэндолфа.
– Мы встречались до этого, восемь лет назад. Я понял, что ты узнала меня, когда увидела на вечеринке.
Итак, бесполезно было притворяться, будто она не знает, что он пытался изнасиловать ее. Если даже она скажет ему, что ничего не помнит, он ее уже не отпустит.
– Я не вспомнила вас.
– Может быть, тогда и не вспомнила, но вспомнила потом. Я сегодня это по твоим глазам понял.
Она выдала себя. Если бы только он не напал на нее так неожиданно.
– Почему ты убил Троя? Он шантажировал тебя?
– Негодяй, – взорвался Белтон. – Мой отец умер пару лет назад и оставил мне в наследство много земли. Мне нужно было остаться в Чикаго и продать всю эту землю, но я подумал, что буду в безопасности в Топека. Я не думал, что окажусь в Абилине. И вот несколько месяцев назад я наткнулся на Троя. Он был пьян, но узнал меня. К этому времени я уже преуспевал, у меня была репутация добропорядочного гражданина. Трои и не собирался разоблачать меня. Он просто хотел, чтобы я его всю жизнь снабжал деньгами. На работе у меня он только числился и получал зарплату.
– Итак, ты убил его. Но зачем ты свалил все на Хэна?
– Если бы я мог натравить город на техасцев, они бы перестали заниматься здесь скотопродажей. Без техасской лихорадки моя земля вдвое или даже втрое поднялась бы в цене.
– Так я и думала, – сказала Ферн.
– Ты так же умна, как и красива. Я понимаю, почему Мэдисон Рэндолф хочёт сделать тебя своей любовницей.
– Ничтожество! – воскликнула Ферн. – Он хочет жениться на мне.
– Может быть, и так, – сказал Белтон, пристально посмотрев на Ферн, – но сейчас уже поздно. Ему нужно было увозить тебя в Бостон до этой вечеринки.
– Что ты собираешься со мной делать?
– Я собираюсь закончить то, что начал делать восемь лет назад.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
Белтон облизал губы, потом оскалил зубы, как волк, перед тем как наброситься на свою жертву.
– А после этого, боюсь, тебе придется отправиться туда же, где находится твой двоюродный брат.
Она видела, что он едва сдерживает себя. Он улыбался, но это была улыбка койота, который чует добычу. Ферн похолодела от страха, но не потеряла голову. Она всю жизнь была борцом.
Он отошел от окна и подошел к кровати. Ферн чуть не впала в панику, заметив, как он возбужден. Она лежала связанная на кровати и не могла пошевелить ни ногой, ни рукой.
– Ты меня привела в замешательство, когда я увидел тебя на той вечеринке. Я не представлял, что ты скрываешь под овчинным жилетом. – Он стоял рядом с кроватью и смотрел на грудь Ферн. А она думала о том, вернулся ли уже Мэдисон и его братья из Топека. Несомненно, они сразу же отправятся на ферму, как только Уильям Генри сообщит им, куда уехала его мать. Они найдут Розу. Она будет в безопасности, но Мэдисон не будет знать, где ему, искать Ферн. Она была предоставлена самой себе.
– Почему ты прятала себя?
– Я пряталась от людей, как и ты, – ответила Ферн.
– Тогда тебе никогда не нужно было надевать платье.
Ферн не нравилось, как горят его глаза. Она решила, что не позволит ему изнасиловать себя, не даст осквернить ее чудесную близость с Мэдисоном. Но она понимала, что прежде всего ей надо остаться в живых.
Возможно, этот человек сумасшедший. А если так, то одно неосторожное слово или движение могут спровоцировать его на убийство.
Неожиданно Белтон протянул руку к ее груди. Ферн вся сжалась.
Его рука так и не коснулась ее груди. Он улыбался. Он дразнил ее, наслаждаясь пыткой.
Ферн думала, что страх станет сковывать ее, парализует ее. Но он уже не имел такой силы над ней, как прежде. Она чувствовала одну лишь ярость от того, что этот человек думает, будто имеет право надругаться над ее телом.
Она чувствовала, как он касается ее своими пальцами, пробегая ими по пуговицам ее рубашки. Белтон буравил Ферн своим взглядом. Он выбрал одну пуговицу и расстегнул ее. Ферн, не моргая, бесстрашно смотрела ему в глаза. Он хотел лишить ее присутствия духа. Но теперь она уже не была беспомощной девочкой-подростком. Она была женщиной, с которой ему нелегко будет справиться.
Ферн ждала.
Неожиданно он схватил ее рубашку и разорвал ее на груди Ферн. Звуки отрывающихся пуговиц и рвущейся материи заглушили ее слабый вскрик, но она поняла, что он увидел страх в ее глазах. Она с трудом сдержалась и не закричала.
Садистская улыбка играла на губах Белтона, когда его пальцы пробирались через порванную рубашку к груди Ферн. Белтон присел на край кровати. Его рука лежала на ее груди.
Она чувствовала его дыхание на своей шее.
– С той ночи я все время думал о том, как снова буду ласкать тебя, – прошептал он, не отрывая взгляда от ее груди.
Выражение его лица пугало Ферн.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96