ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Лошадь шла тряской рысью, временами спотыкаясь о неровности почвы или проваливаясь копытом в сусличью нору. Тем не менее за четверть часа Джудит удалось отъехать довольно далеко и от дороги, и от границы и подняться на вершину небольшого горного кряжа; спустившись с него, она могла бы чувствовать себя в полной безопасности. Одно плохо — от просторов Шотландии ее отделяла быстрая горная речка, протекавшая у подножия горы. Протока была неширокая, но глубокая, и с таким сильным течением, что попытка переправиться через нее грозила даже опытному наезднику почти неминуемой смертью. И Джудит, чтобы оказаться на другом берегу протоки, решила двигаться параллельно ее течению, пока на ее пути не встретится брод или мостик. Джудит, однако, не учла, что на вершине скалистого хребта одинокого всадника видно издалека. Она спохватилась, услышав приглушенные крики со стороны границы, и, оглянувшись, увидела Пейтона и его всадников, скакавших развернутым фронтом через поля в ее сторону. Преодолев невероятным усилием воли охватившую ее панику, она дернула поводья, спустилась к самой воде и поехала вдоль берега в поисках удобного места для переправы. Наконец она увидела поросший травой утес, сильно выдававшийся вперед и так низко нависавший над водой, что, казалось, взобравшись на него, можно запросто перешагнуть на другой берег. Это, конечно же, было обманом зрения, иллюзией, и когда Джудит въехала на утес, оказалось, что ей предстоит пролететь по воздуху как минимум пару ярдов. За спиной у нее слышались крики — Пейтон и его воины добрались до вершины кряжа и смотрели вниз, пытаясь разглядеть в сгущавшемся тумане силуэт одинокой всадницы. Медлить было больше нельзя. Подтянув поводья и припав грудью к гриве лошади, Джудит с размаху вонзила шпоры в бока животного. Джудит ощутила, как напряглись, а потом резко сократились мышцы скакуна, на котором она сидела, и в следующее мгновение почувствовала, что поднимается в воздух. На долю секунды ей показалось, что у нее выросли крылья. Она была сейчас как диаланди — бабочка, о которой в свое время ей рассказывала Мейри. Потом она почувствовала, как передние копыта ее коня соприкоснулись с землей — уже на другом берегу, и поняла, что спасена. Тем не менее, желая оказаться как можно дальше и от речки, и от преследовавших ее всадников, которые в это время, должно быть, разыскивали брод, Джудит продолжала что было силы гнать лошадь и оглянулась лишь после того, как взлетела на вершину первого встретившегося ей на этом берегу протоки холма. Пейтон и его солдаты, не сумев отыскать в тумане утес, с которого она прыгнула, толпились у воды, громко переговариваясь. Потом часть их снялась с места и поскакала в обход — к старой дороге, чтобы, воспользовавшись одной из отходивших от нее тропинок, добраться до моста. Джудит торжествовала: она знала, что, прежде чем они достигнут моста и переберутся на другую сторону, она уже углубится на территорию Шотландии и поймать ее будет трудно, практически невозможно. Джудит заметила ехавшего по берегу сэра Пейтона. Вид у него был довольно унылый, ей даже стало его жаль. Она развернула лошадь и, мысленно пожелав брату искать ее как можно дольше, припустила по холму вниз. Проехав не более полусотни ярдов, она увидела шедший на рысях в сторону Карлайла конный отряд численностью примерно в пятьдесят копий. Даже с этого расстояния она сразу узнала скакавшего во главе всадника. У него были длинные черные волосы и трепетавший на ветру за плечами темно-синий плед. Джудит, не оборачиваясь и ни секунды не размышляя, дала шпоры коню и устремилась навстречу своей судьбе. Роб видел одинокого всадника, чей темный силуэт проступал на фоне зеленой растительности, и сразу понял, что это Джудит. Он узнал бы ее, если бы даже ее светлые волосы были прикрыты пледом, а не бились на ветру, словно полковая хоругвь. Узнал ее и лэрд Лохви.
— Матерь Божья! — вскричал он. — Она скачет, как прирожденная горянка.
Роб знал, что Джудит охраняет сотня хорошо вооруженных воинов во главе с сэром Пейтоном, а в его распоряжении всего пятьдесят человек, но, увидев Джудит с ее радостно сверкавшими зелеными глазами и счастливой белозубой улыбкой, забыл обо всем на свете. Завороженный чудным зрелищем приближавшейся к нему белокурой красавицы, чье лицо разрумянилось от быстрой езды, и подсознательно желая продлить счастливый миг встречи, он натянул поводья и остановил лошадь, ожидая, когда Джудит подъедет.
— Ты опоздал, Гленлион, — сказала она севшим от волнения голосом, останавливая лошадь рядом с его жеребцом.
— Да, миледи, опоздал — но не очень.
— Верно, — согласилась она, протягивая к нему руки. — Настоящая любовь — вечна, и временные категории к ней неприменимы.
Он заключил ее в объятия и прикоснулся обветренными губами к ее полуоткрытым розовым устам.
— Моя любовь безгранична, как океан, и ты не сможешь ее исчерпать, если даже очень захочешь.
— И все же я попытаюсь, — сказала она с улыбкой, но тут же нахмурилась. — Однако прежде необходимо убедить моего брата, что возвращаться с ним в Англию я не собираюсь.
Роб перевел взгляд на расстилавшееся перед ними поле. Обнаружив переправу, воины сэра Пейтона уже скатились с холма, с которого незадолго до этого спустилась Джудит, и вступили в бой с людьми Гленлиона, возглавляемыми лэрдом Лохви. Расстояние и туман приглушали звон мечей, но шум битвы не стал от этого менее грозным. Роб подумал, что, несмотря на численное превосходство воинов Пейтона, его горцы сумеют отразить нападение британцев. Роберт Брюс побеждал англичан на их территории еще и не при таком соотношении сил, а ведь его, Роба, люди сражались на родной земле.
— Мне необходимо присоединиться к своим, — сказал он Джудит. — А ты пока укройся где-нибудь в зарослях.
— Тебе не следует принимать участие в бою! — вскричала Джудит, настроенная далеко не так оптимистично, как Роб. — Пейтон спит и видит, как бы тебя убить, а он человек упрямый и ради осуществления своей цели пойдет на любые жертвы.
— Хорош бы я был, если бы допустил, чтобы мои люди проливали ради меня кровь, а сам держался бы в стороне! Поезжай вперед, Джудит, и предоставь мне потолковать с Пейтоном по-свойски. Иначе этим нападениям не будет конца.
— Вряд ли тебе удастся уговорить его оставить нас в покое. Он такой же собственник, как и ты, и никогда по доброй воле не отдаст то, что, как он считает, принадлежит ему по праву.
Роб некоторое время всматривался в ее затуманившиеся тревогой глаза, а потом кивнул.
— В таком случае никуда не уезжай и оставайся на месте. Исход боя, каким бы он ни был, никак не отразится на твоей безопасности. Пейтон не причинит тебе вреда.
— Причинит — если ему удастся тебя убить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79