ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

.. Теперь вот это!
— Возьми себя в руки, Ив, — пробормотала она. — Иначе Боб окажется прав, и люди в белых халатах действительно придут за тобой!
Качая головой, совершенно сбитая с толку, она прошла в отделанную кафелем ванную комнату и постояла под сильной струёй душа. Это ее несколько оживило. Слава Богу, у нее немнущаяся одежда. Ее шорты и кофточка выглядят вполне прилично, хотя вчера промокли насквозь, и их никто не гладил.
Она вышла в холл. Стояла тишина. Дверь в комнату Кэпа оставалась закрытой. Сэмми уехал, и она не сможет выбраться отсюда, по крайней мере, еще пару часов. Разглядев дверь, ведущую в восточную башню, она тут же пошла к ней. Какая-то часть ее рассудка подсказывала, что она должна посмотреть, действительно ли кто-то мог там быть прошлой ночью.
Ковер в холле был таким толстым, что, ступая по нему, она почти не производила шума. Двери по обе стороны холла были закрыты. Около одной из них она остановилась и почувствовала искушение открыть ее и заглянуть внутрь… Сэмми сказал, что она была единственной гостьей.
Дверь, идущая в башню, открылась беззвучно, что было весьма примечательно. На острове все дверные петли, если ими постоянно не пользуются, быстро ржавеют и начинают скрипеть.
За дверью начиналась винтовая лестница. Поднявшись по ее ступеням, Ив опять очутилась перед дверью и взялась за ручку. Дверь была заперта.
— Что ты там делаешь?
Она резко обернулась. В халате, накинутом на ярко-голубую пижаму, внизу стоял Кэп с всклокоченными волосами и с красным, сердитым лицом.
— О, Кэп, как вы меня испугали!
— Что ты там делаешь? — повторил он.
— Простите! Это не то, что вы думаете, я вовсе ничего не вынюхиваю. Я… Мне показалось, что прошлой ночью я здесь видела свет, и мне стало любопытно.
Кэп сердито смотрел на нее некоторое время, затем рассмеялся и пригладил рукой свои волосы.
— Спускайся, Ив. Да, здесь был свет ночью. Ставни в башенном окне ночью стали хлопать и разбудили меня. Я послал Сэмми наверх, и он их снял.
— А, все понятно. — Значит, она действительно слышала голос Кэпа… Но что опасного в хлопающих ставнях? Шум, помеха, но опасность?..
— Я знаю, как ты любишь башни и виды, которые из них открываются, — проговорил Кэп непринужденно. — Но я запер дверь, потому что лестница плохая, ступени прогнили от сырости. Когда-то крыша начала протекать, а я это заметил не сразу. Чтобы избежать неприятностей, я приказал Сэмми никого не пускать наверх.
— О, понятно, — сказала она.
— Ты завтракала?
— Да.
— Ну, а я только встал. Не хочешь ли выпить со мной кофе? — Они снова спустились на второй этаж. Кэп плотно закрыл дверь, ведущую на башенную лестницу, и, смеясь, обнял ее за плечи. — Сегодня я чувствую себя лучше, — сказал он. — Мы с тобой должны как-нибудь вместе пообедать. Как ты к этому относишься?
Его голос звучал довольно дружелюбно и бодро. Но Ив не могла понять, почему ей так неприятно его предложение, а особенно то, как он ее обнял. Четыре года назад башенная лестница выглядела вполне крепкой. Могла ли она прогнить так быстро? Почему Кэп не желает пускать ее в башню, а значит, и в свой дом?
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Кэп Кэмпбелл был дорог Ивон не только как добрый друг — он был частью той, другой ее жизни. Кэп был свидетелем ее счастья и, в какой-то степени, соучастником тех дурацких забав, которые можно совершать, лишь когда ты молод. Его отношение к Ивон всегда было безупречным, наверное, потому так заметна происшедшая с ним перемена. Но сейчас, когда они вместе пили кофе в его доме, Кэп изо всех сил старался загладить свою невольную резкость. Ив оценила его усилия и подыгрывала ему, хотя поначалу была несколько скованна. Однако очень скоро присущая их отношениям сердечность прорвалась наружу. Кэп, казалось, расслабился, напрочь забыв, что только что рассердился на нее.
Они подшучивали друг над другом, со смехом вспоминали забавные происшествия четырехлетней давности и даже перемыли косточки Хосе, который, став владельцем отеля, приобрел не свойственную ему прежде важность.
Ивон всегда нравилось болтать с Кэпом: она любовалась оригинальностью его мыслей, меткостью оценок, беззлобным, хотя и не беззубым юмором.
Постепенно Ив забыла о всех своих переживаниях, и даже когда он невзначай посоветовал ей использовать время отсутствия Сэмми с пользой, то есть отправиться снова на скалу, где вчера ее застал дождь, и продолжить начатую работу, она не уловила в этом предложении желания поскорее избавиться от нее.
Утром с высоты океан выглядел особенно грандиозно. Ив увлеклась работой, делая быстрые зарисовки. Она стояла довольно далеко от края скалы, и ей не был виден причал, но, сделав несколько случайных шагов, она неожиданно увидела пришвартованную к нему яхту.
Несмотря на то, что ей не угрожала никакая опасность, Ив инстинктивно спряталась за небольшой выступ и, напрягая зрение, стала из укрытия наблюдать за тем, что делалось на судне.
Она простояла так довольно долго, но не уловила на яхте никакого движения — она казалась абсолютно необитаемой. И все же Ив не оставляло ощущение тревоги. Солнце светило ярко, ветер разогнал вчерашние тучи, и погода была хоть куда, но Ив быстро сложила мольберт и поспешила к дому Кэиа Кэмпбелла.
Сэмми уже успел вернуться и заменить аккумулятор.
— Карета подана, мисс Хензавей, — весело заявил он, заметив подошедшую Ивон.
— Минуту, Сэмми, я только попрощаюсь с Кэпом, — сказала Ив, укладывая мольберт в машину.
Но он шагнул наперерез и остановил с мягкой настойчивостью:
— Хозяин просил передать, что плохо себя чувствует.
— Да нет же, Сэмми, он только что был здоров, — запротестовала Ив.
— Хозяин свяжется с вами, как только ему станет лучше, — вежливо, но настойчиво сказал Сэмми, по-прежнему не пуская ее в дом.
— Что происходит, Сэмюэль? — спросила Ив с нарастающим раздражением.
— Садитесь в машину, мисс Хензавей, прошу вас. Я отвезу вас в отель.
Сэмми казался невозмутимым, но прятал глаза, и она поняла, что ничего не добьется. Подозрения, убаюканные разговором с Кэпом, вновь проснулись в ней, но выспрашивать слугу, да еще такого, как Сэмми, было делом неблагодарным, поэтому она была молчалива и задумчива все то время, пока они ехали.
— Прошу меня извинить, мисс Хензавей, — вежливо произнес Сэмми, высаживая Ивон возле отеля.
— Пустяки! — небрежно бросила Ив, выходя из машины.
Она была до того расстроена, что вспомнила о мольберте и красках, забытых в машине, только когда поднялась в свой номер.
Как только открылись двери лифта, Ив увидела встревоженную Макси.
— Ну, наконец-то! Я не знала, что и подумать!
— Извини, Макси, у меня не было возможности толком предупредить тебя: телефон сломался посреди разговора.
— Я практически ничего не слышала, поняла, что звонишь ты — и все, — сказала Макси, доставая очередную сигарету.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46