ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- ...на пять миль ближе к какому-нибудь фронту, - продолжал Бартслер,
словно не слышал. - Карл при звуке открываемого шампанского и то должен
держаться обеими руками за фрак, чтобы не залезть от страха под стол. Если
бы ему дали в руки карабин...
- Ты просил меня придти, - перебила его миссис Бартслер. - Надеюсь,
не без причины. Потому что, если ты позвал только для того, чтобы унизить
меня в присутствии посторонних людей воображаемыми претензиями в адрес
моего сына, то предупреждаю тебя, Язон, что мое заявление на развод еще не
подано и там могут оказаться все те унижения, которым ты меня сейчас
подвергаешь. Господин адвокат и мисс Стрит засвидетельствуют, что я была
вызвана без всякой иной видимой цели, кроме выслушивания твоих выдумок о
моем сыне.
Бартслер вздохнул.
- Это ни к чему не приведет, - сказал он словно сам себе. И обратился
к супруге: - Ты знаешь миссис Кэннард?
Она нахмурила брови, размышляя.
- Кэннард? Не помню.
- Довольно полная женщина лет шестидесяти, слегка прихрамывает. У нее
чрезмерно провинциальные манеры. Она была у нас двадцать четвертого
вечером. Ты должна помнить тот день, это когда Карл подбил Диане...
- Язон, я уже просила тебя не бросать на Карла необоснованных
подозрений. Карл пальцем не притронулся к той девушке. Ты поставил меня в
очень неудобное положение, принимая слова Дианы за факт, считая, что Карл
способен поднять руку на женщину, а также, что его слово ничего не стоит.
Это именно одна из причин, по которой я не могу больше жить с тобой под
одной крышей. Это самая изысканная форма моральной жестокости, вполне
достаточная...
- ...чтобы тебе было с чем бежать к адвокату и подать в суд на
алименты, - закончил Бартслер.
- Ну, знаешь, Язон! Я не вижу возможности продолжать этот разговор.
Если ты будешь оскорблять Карла, то боюсь, я вынуждена буду покинуть эту
комнату. Но если я могу быть тебе полезной какой-то информацией, связанной
с твоими делами...
- Ты помнишь эту женщину? Ты ее видела?
- Да, теперь, когда ты ее описал, я припоминаю, что я ее видела.
- Где?
- Она ждала, кажется, в холле. Я не присматривалась к ней специально.
- Ты видела, как она ходит?
- Нет.
- А Карл?
- Об этом ты должен спросить Карла.
- Где он?
- Вышел из дома.
- С кем?
- Не знаю какое это имеет значение, - ответила она. - Но, чтобы ты не
думал, что я от тебя что-то скрываю, что может быть важно для твоих дел,
скажу. У него свидание с очень изысканной, хорошо воспитанной молодой
леди. Только тебя вовсе не касается с кем он назначает свидание. У тебя
нет к нему никаких чувств и поэтому не должно быть дела до его интересов.
- Нет никаких чувств! - опять фыркнул Бартслер. - Может я должен
целовать его в лобик перед сном? Я хочу знать, разговаривал ли он с этой
женщиной?
- Я уверена, что нет, Язон. Если эта женщина пришла к тебе, то я
совершенно уверена, что Карл даже не подходил к ней. Ты прекрасно знаешь,
что Карл строго придерживается принципа невмешательства в твои дела, чтобы
не давать тебе ни малейшего повода...
- Знаю, - перебил Бартслер. - Ты старательно вбила это ему в голову.
Она поклонилась, повернулась на каблуках и величественно вышла из
комнаты.
- Я знаю, что наварил себе пива, - гневно взорвался Бартслер, когда
за нею закрылась дверь. - Нечего на меня так смотреть, мистер Мейсон. Я
сам знаю, что дал ей в руки отличное оружие против себя. На суде я окажусь
бездушным монстром, который вызвал ее, чтобы в присутствии посторонних
людей предъявлять необоснованные обвинения и рассказывать фантастические
истории о ее сыне, подставляя ее саму под насмешки и презрение всех
присутствующих и доставляя ей тем самым невыносимые душевные страдания.
- К сожалению, это ни на шаг не продвинуло нас в деле миссис Кэннард,
- заметил Мейсон.
- Нет, продвинуло, - ответил Бартслер. - Я знаю, как это должно было
происходить. Продажа шахты послужила ей предлогом для того, чтобы придти
сюда. Ей нужно было разведать обстановку. Когда она ждала в холле, моя
жена разговорилась с ней, узнала все и сразу же поняла, что появление на
горизонте моего внука нарушает все ее планы. Черт возьми, Фрэнк, узнай все
об этой миссис Кэннард. Напусти на нее детективов, вели следить за ней! Я
должен найти ее, должен узнать, кто и что ей сказал.
- Конечно, Язон, - согласился Гленмор. - Извините, я выйду на
минутку, позвоню в детективное агентство. Поручу им немедленно этим
заняться.
В этот момент раздался звонок телефона. Гленмор подошел к аппарату и
снял трубку.
- Алло, - произнес он. - Прошу подождать. - Он повернулся к Мейсону с
трубкой в протянутой руке. - Это вас, мистер Мейсон. Какой-то клиент.
Говорит, что очень важное дело.
Мейсон взял трубку и услышал голос Пола Дрейка.
- Послушай, Перри, я не хочу, чтобы ты относился к этому, как к
прецеденту. Это всего лишь счастливая случайность. Мы нашли Тарстона и у
него был ее адрес. Наверное, ей просто не пришло в голову, что кто-то
может искать ее через Тарстона. Похоже, они в отличных отношениях, она
дала ему адрес, как только переехала.
- А он знает, почему она переехала? - спросил Мейсон.
- Почему она исчезла, да?
- Да.
- Не знает. Если у тебя есть чем записать, то я продиктую тебе адрес.
Я не хотел бы, чтобы Тарстон предупредил миссис Кэннард о том, что ее
ищут.
- В связи с чем ты, наверное, пригласил его на обед? - спросил
Мейсон.
- Ты угадал, - захихикал Дрейк на другом конце провода.
- Ты вечно думаешь только о своем животе, - простонал Мейсон. - Ну,
слушаю.
- Она живет у сестры, некоей миссис Руффин, Бульвар Киллман,
одиннадцать девяносто один. Это наверное все, Перри. Я бегу, потому что
Тарстон должно быть голоден и наверное ему не терпится. Мы закажем себе
сочные, румяные бифштексы с зеленым салатом, коктейли и торт на десерт. За
твой, естественно, счет. Ням-ням. А как тебе шоколадные батончики?
В трубке раздался щелчок. Мейсон вернулся на место.
- Я думаю, что миссис Кэннард или держала вашего внука у себя или
знала у кого он, - сказал Мейсон Бартслеру. - Конечно, если принять за
факт, что у вас есть внук. Я пришел сюда, чтобы узнать, что скрывается за
этим визитом.
- Мы узнаем, можете быть спокойны, - ответил Бартслер.
- А вы узнали, что искал Карл в квартире Дианы? - спросил Мейсон.
- Утверждает, что он там не был. Упирается на том, что у него было
свидание с девушкой. Они оставили где-то машину и кто-то эту машину якобы
угнал. Наконец, он выдавил полиции имя девушки. Полиция допросила ее и она
подтвердила его показания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54