ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Поправка к предложению сэра Варни, внесенная Маршделом, казалась вполне разумной и была одобрена каждым членом семейства. При одной только мысли об отъезде из особняка, ставшего источником ужасных бед, к щекам прекрасной Флоры вернулся прежний цвет.
– Ах, милый Генри! – радостно защебетала она. – Если ты согласен, то давай уедем отсюда. Давай покинем этот дом и оставим позади себя мир страха.
– Флора, – с легким укором ответил Генри, – я вижу, тебе не терпится продать наш особняк. Но почему ты не сказала об этом прежде? Ты же знаешь, что твое желание было бы законом для меня.
– Я боялась расстроить тебя, – призналась девушка. – Ты так привязан к нашему поместью. К тому же, все произошло так быстро. У меня просто не было времени, чтобы обдумать ситуацию.
– Все ясно.
– Ты уже уходишь, Генри?
– Я хочу встретиться с сэром Френсисом Варни, чтобы обсудить с ним возможность аренды.
Новый стимул к жизни воодушевил семейство Баннервортов. Идея покинуть место, связанное в их умах с огромным ужасом, казалась целебным бальзамом, и каждый из домочадцев дышал свободнее и чаще улыбался. Во всяком случае перемены в их поведении были просто удивительными.
Чарльз Голланд тоже чувствовал себя счастливым. Выбрав удобный момент, он склонился к Флоре и прошептал:
– Моя дорогая, надеюсь, вы теперь не будете просить меня забыть о вас и вновь вернете свою милость любящему сердцу?
– Ах, Чарльз! Прошу вас, тише! – ответила она. – Давайте встретимся в парке и обо всем поговорим. Через час. Вы согласны?
– Этот час покажется мне веком, – со вздохом произнес юный Голланд.
Генри, приняв решение повидаться с сэром Френсисом Варни, не терял времени даром. Он взял с собой мистера Маршдела, поскольку в таких делах всегда желателен свидетель. Поместье, в котором обосновался сэр Варни, было небольшим, но полностью самостоятельным. Оно примыкало к владениям Баннервортов, поэтому путь к нему занял лишь несколько минут. Вскоре Генри и Маршдел оказались перед домом джентльмена, проявившего столь добрые чувства к несчастному семейству.
– Вы уже виделись с сэром Френсисом Варни? – спросил Генри, звоня в колокольчик у ворот.
– Нет, – ответил Маршдел. – А вы?
– Я тоже его еще не видел. Довольно неловко, что мы оба ему незнакомы.
– Конечно, нам полагалось известить его о своем приходе заранее. Но, судя по письму, он поймет наше нетерпение. Я думаю, мы можем рассчитывать на вполне джентльменский прием.
К железным воротам, выходившим на лужайку перед домом сэра Варни, подошел слуга в красивой ливрее. Генри передал ему свою визитную карточку, на которой он написал карандашом и фамилию мистера Маршдела.
– Если ваш хозяин дома, то мы будем рады увидеться с ним, – сказал он слуге.
– Сэр Френсис Варни отдыхает, – ответил мужчина. – Он чувствует себя неважно. Но если вы войдете, джентльмены, я сообщу ему о вас.
Слуга провел гостей в красивую прихожую и попросил их подождать, пока он будет докладывать хозяину поместья.
– Вы не в курсе, кто этот джентльмен? – спросил Маршдела. – Баронет или просто дворянин?
– Не знаю. Я услышал о нем впервые, когда он поселился неподалеку от вас.
– А я был слишком озабочен своими делами, чтобы расспрашивать о новом соседе. Уверен, что если бы мы обратились к мистеру Чиллингворту, он бы многое сообщил нам о нем.
– Не сомневаюсь.
Их краткий разговор был прерван возвращением слуги, который почтительно сказал:
– Джентльмены, моему хозяину нездоровится, но он благодарен вам за ваш визит. Сэр Френсис Варни просил передать, что он будет счастлив принять вас в своем кабинете.
Генри и Маршдел поднялись вслед за слугой по каменной лестнице, а затем, пройдя через зал, оказались в небольшом помещении. В этой комнате было мало света, но при их появлении высокий мужчина поднялся с кресла и дернул шнур жалюзи на окне. В тот же миг кабинет сэра Варни наполнился ярким светом.
Крик удивления и ужаса сорвался с уст Генри. Перед ним стоял оригинал того злополучного портрета на стенной панели. Величественная фигура, продолговатое и болезненно-желтое лицо, белые зубы, слегка выступающие из-под верхней губы, темные, блестящие и мрачные глаза. Но теперь все это было живое.
– Что вас встревожило, сэр? – спросил Френсис Варни и жестом предложил изумленному юноше сесть в кресло.
Его голос был насыщен приятными и мягкими тонами.
– О, небеса! – воскликнул Генри. – Какое сходство!
– Вы чем-то удивлены? Разве мы с вами уже встречались?
Сэр Френсис Варни нахмурился и бросил на Генри недовольный взгляд. А тот не мог отвести глаз от его лица, словно находился во власти каких-то чар, которым он не мог сопротивляться.
– Маршдел, – прошептал побледневший юноша, – я, кажется, схожу с ума.
– Успокойтесь, Генри, – ответил его спутник.
– Успокоиться? Неужели вы сами не видите? Маршдел, это сон или явь? Нет, посмотрите! Посмотрите!
– Ради Бога, Генри, возьмите себя в руки!
– С ним часто такое случается? – все тем же мелодичным голосом спросил у Маршдела Варни.
– Нет, сэр. Но события последних дней расстроили его нервы. И говоря по правде, вы очень похожи на старинный портрет в особняке Баннервортов, так что я не удивляюсь его возбуждению.
– Ах, вот как?
– Похож? – вскричал Генри. – О Господи! Да это он и есть!
– Вы удивляете меня своей непочтительностью, – ответил сэр Френсис.
Генри опустился в кресло – благо, что оно стояло рядом. Тело юноши сотрясала нервная дрожь. Рой болезненных мыслей терзал его мозг, и самым ужасным был вопрос, который горел в уме, как чадящий факел: «Неужели он вампир? Неужели сэр Френсис вампир?»
– Вам уже лучше, сэр? – спросил Варни вкрадчивым голосом. – Может быть заказать для вас освежающий напиток?
– Нет, не надо, – ответил Генри. – Но будьте честными со мной и скажите правду – вас действительно зовут Френсис Варни?
– Сэр?!
– Возможно, у вас была другая фамилия, которую вы заменили на более звучную?
– Мистер Баннерворт, я слишком почитаю свой род, чтобы менять фамилию моих предков на другую – пусть даже и «более звучную».
– Тогда это просто удивительно!
– Мне жаль, что вы так обеспокоены моим видом. Очевидно, неприятности действительно расшатали вашу нервную систему.
– Нет, дело тут в другом. Не знаю, как вам это сказать, но недавние события, происшедшие в моей семье, заставляют меня связывать вас, сэр Френсис Варни, с ужасным предположением.
– Что вы имеете в виду?
– Судя по письму, вам уже известно, что нашему семейству досаждает страшный визитер.
– Вампир, как я слышал, – с любезной и почти приятной улыбкой добавил сэр Френсис.
– Да, вампир.
– Прошу вас, продолжайте. Хотя мне казалось, что вы должны стоять выше таких вульгарных суеверий.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80