ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- спросил он на плохом испанском.
- Томас Перилло.
- Адрес? - Фостер выждал паузу. - Direccion?
- Tres-tres-cuatro Mei-son.
- Сколько тебе лет? Edad? Перилло пожал плечами.
- Ну хорошо, - сказал Фостер. - Где нож? Ох, парень, так мы этой ночью не закончим. Послушай, donde esta el cuchillo? Puede usted decirme?
- Creo que no.
- Как нет? Бог ты мой, у тебя же был нож!
- No se.
- Слушай, сукин сын, ты же отлично знаешь, нож был. Дюжина людей видела его у тебя в руках. Ну, где он?
Перилло молчал.
- Tiene usted un cuchillo? - спросил Фостер. - No.
- Ты врешь! - прорычал Фостер. - Нож у тебя был. Куда ты его дел после того, как порезал того парня в баре?
- Donde esta el servicio? - спросил Перилло.
-Не твое дело, где здесь туалет,-резко сказал Фостер.-Стой прямо, бога ради! Здесь тебе не бильярдная. Вынь руки из карманов!
Перилло вытащил руки из карманов.
- Где нож?
- No se.
- "Не знаю, не знаю", - передразнил Фостер. - Хорошо, выметайся в коридор. Сядь там на скамейку. Сейчас придет коп, который хорошо говорит на твоем языке, - так-то, приятель. Давай, топай.
- Bien, - сказал Перилло. - Donde esta e! servicio?
- Слева по коридору. Только не вздумай сидеть там всю ночь. Перилло вышел, Фостер состроил гримасу. Человек, которого ударил Перилло, отделался легким порезом. Если досконально расследовать каждую паршивую драку, то очень скоро придется заниматься только драками. Он подумал, каково было бы служить в участке, где привлекали бы к ответственности за разделку индейки ножом, и улыбнулся собственной шутке. Затем он пододвинул к себе пишущую машинку и начал печатать отчет о краже со взломом, случившейся несколько дней назад.
Карелла и Буш ворвались в комнату, как будто куда-то очень спешили. Карелла сразу подошел к телефону, пробежал глазами список, висящий на стене, и.начал набирать номер.
- Что случилось? - спросил Фостер.
- Убийство, - ответил Карелла.
- Да ну?
- Убит Майк.
- Как ты сказал? Кто?
- Майк Реардон.
- Что? - сказал Фостер. - Что? - повторил он.
- Двумя пулями в затылок. Я звоню лейтенанту. Он должен немедленно узнать об этом.
- Эй, он что, шутит? - Фостер взглянул на Буша и сразу же понял, что Карелла не шутит.
Лейтенант Бирнс руководил работой отдела расследований в 87-м полицейском участке. Его небольшое, плотно сбитое тело заканчивалось головой, похожей на заклепку. Глаза у него были крошечные, голубого цвета - но эти глаза умели замечать чертовски много и не пропускали ничего, что творилось вокруг. Лейтенант знал, что обстановка на территории его участка не очень благоприятная, но трудности только радовали его. В таком районе, как наш, любил он повторять, работа полиции действительно нужна людям. Он гордился тем, что работает в отделе, который честно отрабатывает свое жалованье. Еще недавно в его отделе работали шестнадцать человек; теперь их осталось пятнадцать.
Десять из этих пятнадцати человек сейчас собрались в комнате рядом с ним, пятеро находились на сыскной работе, откуда не могли отлучиться. Люди сидели на стульях, на краях столов, стояли у зарешеченных окон или облокотившись на металлические шкафы. Комната выглядела, как всегда в то время, когда новые дежурные приходили сменить отработавших. Правда, сейчас не было слышно обычных шуточек. Все присутствующие знали, что Майк Реардон убит.
Дежурный лейтенант Линч стоял рядом с Бирнсом, набивающим свою трубку. Бирнс обхватил черенок трубки короткими, сильными пальцами, большим пальцем уплотняя в чашечке табак. На собравшихся он не глядел.
Карелла наблюдал за ним. Карелла уважал лейтенанта и тоже восхищался им, хотя многие называли Бирнса "старым болваном". Во многих участках такие вот старики любят хвататься за кнут вместо того, чтобы пораскинуть мозгами. Не очень-то хорошо иметь начальником тирана. Но Бирнс был не таков. Он был прежде всего хорошим полицейским, и к тому же - умным полицейским. Поэтому Карелла единственный из всех уже слушал, хотя Бирнс пока еще не сказал ни слова.
Бирнс чиркнул спичкой и зажег трубку. Он выглядел беззаботным, как человек, собирающийся выпить рюмку портвейна после плотного обеда, но на его щеках яростно играли желваки. Казалось, каждая клеточка его тела была возмущена гибелью одного из лучших людей в отделе.
- Обойдемся без бодрых речей, - неожиданно сказал он. -Отправляйтесь работать и найдите мерзавца.
Он выпустил клуб дыма и отогнал его в сторону широкой ладонью.
- Если вы читаете газеты и верите тому, что там пишут, то должны знать, что копы ненавидят тех, кто их убивает. Это закон джунглей, это закон выживания. Малейший намек на месть - и газеты обольют нас дерьмом. Мы не можем допустить убийства полицейских, потому что полицейский — это символ законности и порядка. Уберите этот символ, и вы получите стада животных, разгуливающих по улицам. Одно из них уже гуляет на свободе.
Я хочу, чтобы вы нашли убийцу не потому, что Реардон работал в нашем участке, и даже не потому, что он был хорошим полицейским. Я хочу, чтобы вы нашли этого мерзавца потому, что Реардон был Человеком - замечательным человеком.
Делайте все, что необходимо, вы знаете свою работу. Постоянно сообщайте в рапортах обо всем, что обнаружите в архивах и на оперативной работе. Найдите его. Это все.
Лейтенант вышел вместе с Линчем и несколькими копами, которые сейчас занимались обработкой архивной информации на владельцев оружия 45-го калибра. Некоторые направились в Скотский архив, где хранились сведения обо всех известных преступниках, проживающих на территории участка, собираясь проверить тех подонков, путь которых в разное время пересекался с Реардоном. Кое-кто занялся судебным архивом. Работа состояла в методической проверке всех обвинительных приговоров, вынесенных преступникам, арестованным на территории участка; особое внимание уделялось делам, с которыми работал Майк Реардон. Фостер вышел в коридор и посоветовал парню, которого он недавно допрашивал, убираться домой или к черту и больше не попадаться на глаза полиции. Карелла и Буш вышли на улицу.
- Уши от него болят, - сказал Буш. - Считает себя Наполеоном.
- Он хороший человек, - сказал Карелла.
- Не сомневаюсь, что он так и думает.
- Все тебе не нравятся, - сказал Карелла. - Уж не заболел ли ты?
- Послушай, - сказал Буш. - Я в этом проклятом участке потихоньку становлюсь язвенником. Никогда раньше такого не было. Как начал здесь работать - словно язва открылась. Не знаешь, почему?
Язву Буша можно было объяснить многими причинами, и ни одна из них не имела отношения к участку. Но у Кареллы не было желания спорить, и он промолчал. Буш с кислым видом покачал головой.
- Мне нужно позвонить жене, - сказал он.
- В два часа ночи? - недоверчиво спросил Карелла.
- Какая разница? - в голосе Буша неожиданно послышалась враждебность.
- Никакой, конечно. Иди и позвони.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40