ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Вулф покачал головой.
– Не совсем. Мы пойдем до конца.
Он выпрямил палец, чтобы нацелить его на миссис Каллиду Фрост.
– Вам, мадам, придется еще кое-что услышать. Отделавшись от Мак-Нэра, вы, может быть, думали, что сможете остановиться на этом? Но это был плохой расчет. Недостойный вас, ибо естественно, мистер Геберт знал, что случилось, и начал сразу же оказывать давление на вас. Я думаю, он был даже безрассуден в этом отношении, и сообщил мистеру Гудвину, что вы убили мистера Мак-Нэра. Он предполагал, так я думаю, что мистер Гудвин не знает французского языка, и не догадывается, что означает по латыни «Каллида»! Без сомнения, мистер Геберт просто хотел напугать вас, мадам, и он действительно испугал вас, но так успешно, что вы убили его на следующий же день… Я еще не поздравил вас с техникой исполнения этих усилий, но я уверяю вас…
– Пожалуйста! – это сказала миссис Каллида Фрост.
Мы все посмотрели на нее. Вид у нее был решительный, глаза устремлены на Ниро Вулфа, и казалось, что она совсем не собиралась дрожать.
– Нужно ли мне слушать вас… нужно ли мне все слушать это…
Ее голова повернулась, чтобы взглянуть на Кремера.
– Вы, мистер Кремер, инспектор полиции. Вы понимаете, что этот человек говорит мне? Ответственны ли вы за это?
Кремер ответил тяжелым официальным тоном:
– Похоже на то, что вы можете быть обвинены… Откровенно говоря, вы останетесь прямо здесь, до тех пор, пока у меня не будет возможности посмотреть некоторые улики. Я могу сказать вам, формально, не говорите ничего, что вы не хотите – того, что вы не хотите, чтобы было использовано против вас.
– Я не собираюсь ничего говорить…
Она остановилась, и я видел, как ее зубы прикусили нижнюю губу. Но голос ее все еще был нормальным, когда она продолжала.
– Ничего и нельзя сказать на такую басню, фактически я…
Она снова остановилась, а ее голова повернулась к Вулфу.
– Если есть такое доказательство для такой истории о моей дочери, то оно подложное. Разве я не имею права видеть его?
У Вулфа вместо глаз были щелочки. Он тихо сказал:
– Вы говорили об адвокате. Я полагаю, у адвоката имеется законный метод для такой просьбы. Я не вижу причины для такой отсрочки… – Он положил руку на красную коробку. – Я не вижу причины, почему…
Кремер снова оказался на ногах у стола Вулфа. Он действовал живо и по-деловому.
– Это длилось достаточно долго. Мне нужна эта коробка». Я посмотрю на нее сам.
Именно Кремера я боялся в этот миг Может быть, если бы я оставил Вулфа одного, он мог бы и справиться с ним, но мои нервы были напряжены до крайности, и я знал, если уж инспектор наложит свои лапы на эту коробку, то все пойдет вверх дном. И я, черт возьми, знал очень хорошо, что он не сможет отобрать ее у меня. Я прыгнул и схватил ее. Я вытолкал ее из-под руки Кремера и зажал ее пальцами.
Кремер зарычал и воззрился на меня с негодованием. Я ответил ему таким же взглядом, но я не рычал.
Вулф сказал громко и резко:
– Эта коробка – моя собственность… Я отвечаю за нее и буду отвечать до тех пор, пока она законно не будет взята у меня… Но я не вижу причины, почему бы миссис Каллиде Фрост не взглянуть на нее, чтобы избежать задержки… Я столько же рискую, как и вы, мистер Кремер… Вручи ее ей, Арчи. Она не заперта на ключ.
Я подошел к миссис Фрост и положил коробку в ее протянутую руку в черной перчатке. Я не сел снова, потому что Кремер не сел; и я оставался на пять футов ближе к миссис Фрост, чем был он.
Все смотрели на нее, даже Гленна Мак-Нэр. Миссис Фрост положила коробку на колени замочной скважиной в свою сторону, и приоткрыла крышку… Никто не мог заглянуть в коробку, кроме нее; она действовала осторожно, и я не мог заметить никакого признака дрожи в ее пальцах или где-нибудь еще. Она посмотрела в коробку, сунула в нее руку, но ничего из нее не вынула. Она оставила руку внутри, причем крышка лежала на руке, и посмотрела пристально на Вулфа. И я увидел, что ее зубы снова впились в нижнюю губу.
Вулф сказал, наклоняясь к ней:
– Не подозревайте никакой шутки, миссис Каллида Фрост. В содержимом этой коробки нет никакого подлога; оно подлинное… Я знаю, и вы знаете, что все, что я сказал здесь сегодня, является истиной… Во всяком случае, вы потеряли всякую возможность получить состояние Фроста; это определенно. Определенно также, что обман, который вы практиковали в течение девятнадцати лет, может быть доказан с помощью сестры Мак-Нэра и сведений из Картахены. И будет предан гласности… Конечно, деньги уйдут вашему племяннику и деверю; будете ли вы осуждены за три убийства, которые вы совершили, откровенно говоря, я не могу быть уверенным… Без сомнения, будет жесткая борьба в суде. Будут показания против вас, но не абсолютно убедительные, и конечно, вы крайне привлекательная женщина, едва достигшая средних лет.
У вас будет полная возможность жалобно улыбаться судье и присяжным, рыдая в соответствующих интервалах для возбуждения их сочувствия; без сомнения, вы будете знать, как отшлифовать эту роль… Ах, Арчи!..
Она совершила это быстро, как молния. Ее левая рука держала крышку коробки приоткрытой, а ее правая рука, внутри, слегка двигалась. Не вертелась там, а просто слегка двигалась.
Я сомневаюсь, заметил ли это кто-либо кроме меня.
Я никогда не забуду, как она сумела справиться со своим лицом. Ее зубы продолжали прикусывать нижнюю губу. Но помимо этого не было никакого признака той отчаянной и роковой вещи, которую она делала. Затем она молниеносно вытащила из коробки руку с пузырьком и поднесла его ко рту, а ее голова запрокинулась так сильно, что я мог видеть ее белое горло, когда она глотала.
Кремер прыгнул к ней, а я не двинулся, чтобы задержать его, потому что знал: в том, что она проглотила, можно было не сомневаться. Когда он прыгнул, он издал вопль:
– Стеббинс! Стеббинс!
Я передаю это как доказательство, что Кремер имел право быть инспектором, потому что он был прирожденным администратором.
Как я понимаю, прирожденный администратор – это субъект, который, когда случается что-либо трудное или неожиданное, вопит, призывая кого-нибудь прийти и помочь ему.
Глава 19
Инспектор Кремер сказал:
– Мне бы хотелось иметь это в виде подписанного заявления. – Он пожевал свою сигару. – Это самое дикое и ужасное надувательство, о каком я когда-либо слышал. Не хотите ли вы сказать, что это было все, что вы только имели для решения этой задачи.
Было пять минут седьмого, и Вулф только что спустился из оранжереи. Фросты и Гленна Мак-Нэр давно уже ушли, Каллиду Фрост увезли тоже. Суматоха кончилась. На входной двери была цепочка, чтобы было легче не пускать репортеров.
Два окна были широко открыты уже более двух часов, но запах горького миндаля от небольшого количества вещества, пролитого на пол, все еще носился в воздухе, и касалось, что он всегда будет там оставаться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60