ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Отпихнув от себя письмо, он важно вытянул ноги и вздохнул.
— Никак не привыкну к тому, что я уже волшебник, — пояснил он капитану. — Видите ли, совсем недавно я был всего лишь учеником!
— Совсем недавно, — подтвердил я с издевкой, но Айс этого не захотел замечать.
— Но вы ученик самого Айдиолы, это более чем достаточно! — улыбнулся капитан. — Для нас это большая честь!
— Для нас тоже, — сказал я, незаметно толкая новоиспеченного волшебника в бок. — Не так ли, учитель?
Айс выпустил воздух из легких и сдулся как воздушный шар.
— Да, да, конечно! Огромная честь! У вас такой большой корабль! Просто гигантский!
Мастер Гормант оживился.
— Вы никогда не плавали на пентере? Ну что же, обещаю вам массу новых впечатлений! Вы еще увидите ее в бою! Узнаете, почему мы ее назвали «Каратель»!
— В бою? — спросил Айс и сразу скис. Очевидно, такая перспектива его совсем не прельщала.
— Конечно! — воскликнул капитан с энтузиазмом. Он вытащил из-под стола карту побережья и, смахнув монеты на пол, развернул ее перед нами.
— Сезон мореплавания только начался, и пираты вновь возьмутся нападать на наши торговые пути. Задача «Карателя» — обнаружить пиратские базы и уничтожить как можно больше пиратских кораблей!
— Именно в этом нам и понадобится ваша помощь, — он провел пальцем по изрезанной заливами, бухтами и устьями рек линии побережья. — Сами мы ни за что не сможем найти пиратских баз! Это все равно, что искать иголку в стоге сена.
Без вас, мы, как всегда, устроили бы засаду и ждали у моря погоды! Теперь, с вашей помощью, мы нанесем удар прямо по их логовам и уничтожим все их корабли прямо у причалов!
Лицо Айса скривилось, будто он лизнул лимон. Однако мне все сразу стало понятно. Мастер Айдиола считал, что одного моего присутствия на борту пентеры будет достаточно, чтобы принести успех экспедиции.
Мне даже самому стало любопытно, прав ли он. Не ошибается ли мастер Кеандр, считая, что мой дар заключается в способности приносить удачу?
— Вы сможете дать нам эту карту? — спросил я капитана. Тот энергично закивал и пододвинул ее ко мне. — Мой учитель посмотрит ее, когда мы будем в открытом море, тогда мы и решим, куда надо плыть.
Капитан встал с кресла и поочередно пожал нам руки.
— Располагайтесь под моим навесом, я прикажу, чтобы принесли ваши вещи, — сказал он. — Завтрак подадут, как только мы покинем порт. А теперь извините, мне нужно заняться подготовкой к отправлению.
— Пришлите кого-нибудь прибраться, — напомнил ему я, указывая на монеты, рассыпанные по полу.
Капитан кивнул и быстрыми шагами удалился.
— Ты что, с ума сошел? — зашипел Айс, как только мы остались наедине. — Я же ничего не смыслю в мореплавании! Что нам теперь делать!
— Положиться на удачу! — ободрил его я. — Она нам очень понадобится!
Глава 7
Капитан Гормант встал за руль. Маленькие лодчонки зацепили пентеру канатами и быстро оттащили от пирса. По команде Бевида двести пятьдесят весел синхронно вспенили воду и «Каратель» буквально сорвался с места.
Мы с Айсом стояли у форштевня, слушая, как таран с шипеньем вспарывает бирюзовую волну. Соленые брызги долетали даже до нас. Запах моря был опьяняющим после тяжелых ароматов порта. Хотелось вскарабкаться на мачту и закричать от радости!
Через несколько минут перед нами развернулась панорама города, какую видят только моряки, прибывающие в Паару.
Сотни кораблей теснящихся у причалов, лес мачт и такелажа, разноцветные полотнища парусов, всевозможные флаги и вымпелы. Все это качалось, шевелилось, порт, словно дышал могучей грудью, а над всем этим — белоснежные стены Паары. Могучие башни с боевыми машинами, маленькие изящные башенки, украшенные сверкающими шпилями, взбирались вверх по холмам, опоясывая город кольцом. За городскими стенами теснились крыши соборов, стены дворцов и башни гильдий. Только в одном месте зияла уродливая закопченная дыра, на месте где раньше стоял храм Орвада.
Я перевел взгляд вправо и тут же увидел прекрасный замок академии. Мне хотелось верить, что мастер Айдиола тоже сейчас смотрит на нас с какой-нибудь высокой башни и машет нам рукой.
Я помахал в сторону берега, так, на всякий случай.
Некоторое время мы плыли сквозь проход между высокими каменными стенами, защищающими гавань. Двести пятьдесят весел, как одно, вонзались в воду, бросая корабль вперед. Мы обгоняли неуклюжие торговые суда, которые буксировались к выходу в море гребными лодчонками.
Позади нас на палубу выбрались морские десантники. Они поснимали свои доспехи и были одеты только в легкие белые туники. Мне показалось, что на палубу спустилась стая чаек, так трепетали на ветру их одеяния, напоминая птичьи крылья.
Глубоко под палубой слышался размеренный бой барабанов, отбивающих ритм для гребцов. Весь корпус корабля был напряжен и словно устремлен вперед в стремительном броске.
— Как вам наша красавица? — спросил Бевид. Он стоял чуть позади нас, его волосы развевались на ветру, а напомаженные усы задорно топорщились наперекор всем стихиям.
— Это прекрасный корабль! — воскликнул я. — Такое ощущение, что она летит над водой!
— Ну, мы просто решили пофорсить перед торговцами, — усмехнулся Бевид. — Обычно мы так гребцов не гоняем. Выйдем в море, поставим паруса, дадим им отдохнуть. А вот в бою уж придется им попотеть!
Вскоре каменные стены окончились, мы прошли под двумя массивными башнями, на вершине которых были установлены камнеметы и торчали медные трубы огнеметательных машин.
Еще несколько ударов весел и «Каратель» вырвался в открытое море. Капитан дал судну удалиться от суши на приличное расстояние и повернул его так, что бы мы направились вдоль берега.
Засвистел свисток, и половина весел втянулась в борт, скорость сразу упала вдвое.
— Пойдемте, капитан вас ожидает, — Бевид пригласил нас следовать за собой.
Я расстелил карту на столе, придавив ее углы книгами. Айс важно уселся в кресло, закинув ногу на ногу.
— Мой ученик решит, какой курс нам взять, — сказал он. — Его чутье никогда не подводит.
Глядя на извилистую линию берега, на сотни островов, заливов и проливов я чувствовал полную беспомощность. Мое пресловутое чутье молчало. Нужно было что-то делать.
— Покажите мне, где проходят торговые пути, — попросил я. — И если не трудно, отметьте их на карте.
Капитан и его помощник склонились над столом.
— Дело в том, — вздохнул капитан. — Что на карте обозначены только самые большие острова, на которых есть вода и где живут люди. Есть еще сотни, на которые не ступала нога человека и которые картографы даже не потрудились обозначить.
— Любое место, где можно вытащить корабль на ночь, может послужить укрытием для пиратов, — подтвердил Бевид.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136