ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Вижу: ожила немного. — Бандит улыбнулся. — Повторяю в таком случае еще раз. Мы летим обратно на Хон. Твое тело… доставят туда же. А там, надеюсь, твой друг Гюж все исправит. По крайней мере, он сказал мне, что такое возможно. Лейтенант, ты меня слышишь? Возможно!
«Я уже не могу об этом думать. Ну, хорошо, такое возможно… Что дальше?»
— Дальше? Будет примерно так; несгибаемый лейтенант попробует арестовать страшного преступника, а преступник в свою очередь попробует сбежать. Древняя игра, лейтенант: вор бежит, сыщик ловит.
«Слушай, Роч, я устала от твоих выходок. Я тебя не понимаю».
— А вы желаете, чтобы я был сплошного черного цвета? Вам так будет значительно легче: раз преступник, то насквозь порочен. Стреляй и не думай.
«Боже, я, кажется, слышу лекцию в защиту преступников… Жаль, римлы не умеют плакать, а то бы я порыдала. Ты сам-то, когда грозил взорвать крейсер, о чем думал?»
Покачав головой, Тим медленно проговорил: — Я думал только о том, что мне не придется стрелять, знал, что ты не пожертвуешь пассажирами! К тому же у меня было весьма увлекательное занятие. Я никогда не видел офицеров Десанта с таким количеством хвостиков на голове.
Глава 8. Роковой выстрел
Обратный полет на Хон прошел вполне успешно, если не принимать во внимание разные мелочи типа вынужденного соседства в замкнутом пространстве явных противников и всеобщего нервного напряжения.
А оказавшись снова на планете Голубых песков, Лесли получила возможность убедиться в том, что Тим Роч выполнил ту часть своих обещаний, которая более всего ее интересовала.
В здании космопорта планеты Хон Тим, покончив с некоторыми формальностями, на несколько минут исчез из поля зрения Лесли и остальных членов компании. Однако Берт Смолс даже не успел разозлиться и высказаться насчет опрометчивости проявления доверия к преступникам, как Тим вернулся.
Он был не один. Медленно передвигая ноги, рядом с ним шла женщина, которую Тим крепко держал за локоть.
Увидев себя, нет, свое тело со стороны, Лесли замерла. Через ее сознание прокатилась гамма разнообразных чувств, начиная от жалости и заканчивая брезгливым презрением. Подозревая, что то же самое испытывают Берт и Наташа, Лесли старалась не смотреть в их сторону,
Светловолосая, коротко стриженная женщина явно не осознавала того, что с ней происходит. Она смотрела куда-то в пустоту, глаза были блеклыми и ничего не выражали.
Лесли стало не по себе. Смотреть на собственное тело, напрочь лишенное рассудка, но облаченное в знакомую одежду: джинсы, мягкий свитерок и кожаные ботинки, — было не слишком приятно.
Подведя свою спутницу к ожидавшей его компании, Тим первым делом посмотрел на желтого зверя.
— Видишь? — поинтересовался он. — Я выполняю свои обещания.
Наташа, отвернувшись, досадливо прикусила губу, а Берт проворчал:
— Не иначе как ты надеешься, что когда-нибудь тебе это зачтется.
Тим усмехнулся:
— Пусть решает госпожа лейтенант — засчитывать мне очки или не стоит… Чего мы стоим? Может, все-таки имеет смысл взять напрокат винтолет? Давай-ка, парень, займись делом вместо того, чтобы поражать нас своей догадливостью.
Берт, смерив его недружелюбным взглядом, удалился.
Наташа закурила, а Лесли, чтобы не смотреть на свое тело и не видеть выражения лица Тима, подошла к Гюжу. Все это время хонит стоял чуть в стороне, не выказывая ни удивления, ни нетерпения. Проинспектировав его эмоции, Лесли поняла, что в данный момент Гюж больше всего доволен тем, что очутился на родной планете. Путешествие на Феркус оказалось для него весьма тяжелым.
До этого Лесли не решалась даже и думать о возможном воссоединении со своим телом. Она не хотела мучить себя надеждами, которые казались ей совершенно неосуществимыми.
Теперь она отважилась спросить у хонита:
«Ты можешь НАПРАВИТЬ меня обратно?»
«Вероятно, могу, — с некоторой долей сомнения ответил Гюж. — Это не так трудно, нужны некоторые условия. Ближайшая возможность представится довольно скоро. Но мой Высший Правитель почему-то не советует ею пользоваться».
«Когда это ты с ним общался?» — удивилась Лесли.
«До возвращения на Хон. Мой Высший Правитель приходил, чтобы напомнить мне об ошибке и предостеречь от поспешных действий».
«О какой ошибке? По-моему, ты поступал правильно «.
«Ошибка в НАПРАВЛЕНИИ. Мой Высший Правитель считает, что нельзя было НАПРАВЛЯТЬ сознание человеческого существа в тело животного».
«Это ты про меня? Но ведь меня НАПРАВИЛ не ты, а Рупи?»
«Я тоже сделал ошибку, пытаясь исправить то, что совершил он. Высший Правитель Рупи, вероятно, не считает неправильными те действия, которые были совершены в отношении тебя «.
Лесли уже давно отбросила попытки разобраться во взаимоотношениях хонитов с их Высшими Правителями. Поэтому она не стала вдаваться в подробности, а задала вопрос, который давно ее интересовал:
«Гюж, а когда приходит твой Высший Правитель, ты его видишь?»
«Конечно», — твердо ответил хонит.
Вскоре вернулся Берт Смолс и коротко сообщил о том, что винтолет готов к вылету в сторону полюса. Маленькая компания переместилась из здания космопорта на небольшое летное поле, где их ожидало новое средство передвижения.
Со смешанными чувствами Лесли наблюдала за тем, как Тим Роч осторожно внес в кабину ее тело и, усадив в кресло, пристегнул страховочными ремнями.
Затем он перебрался в кабину пилота и включил двигатель.
Потянулись долгие часы перелета к полюсу планеты.
Наташа с искренним изумлением юности, перевесившим тревоги и волнения их путешествия, прилипла носом к смотровому окну, разглядывая знаменитые голубые пески.
Лесли, уткнув голову в лапы, наконец-то могла подумать о собственном будущем. Конец ее мучений виделся ей вполне отчетливо, и Лесли чувствовала, как в ней нарастает волнение. Наконец-то она будет освобождена от тела животного и снова станет лейтенантом Лавейни.
Упиваясь возможностью строить планы, она и не заметила, как позади остался дальний путь.
Винтолет опустился на небольшой, ровной полянке посередине холмистой местности, поросшей невысокими деревьями.
Едва поднялась автоматически открывающаяся крышка люка, как римла выпрыгнула наружу, опередив остальных членов компании. Ее ноздри ловили знакомые запахи, а тело радовалось простору.
Взбежав на ближайший пригорок, Лесли остановилась, чтобы осмотреться.
Впереди, в двухстах метрах от полянки, в обширном овраге естественного происхождения возвышалось странное сооружение. Огромные, грубо отесанные камни подпирали массивную крышу. Никаких архитектурных украшений это строение не имело.
Зная, что именно там совершилось ее раздвоение и что именно там ей предстоит вернуться в нормальный, человеческий облик, Лесли тем не менее испытывала тревогу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51