ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Так по крайней мере утверждают мексиканские и бразильские гурманы.
Проведя в пути добрый час и с трудом прокладывая себе дорогу среди этого растительного хаоса, флибустьеры натолкнулись на Моко, который шел впереди метров на триста или четыреста.
— Ты видел индейцев? — спросил Корсар.
— Да, — ответил негр. — Их стоянка рядом.
— Ты уверен, что это индейцы?
— Да, хозяин.
— Их много?
— Человек пятьдесят.
— А они тебя видели?
— Я говорил с их вождем.
— Они готовы оказать нам гостеприимство?
— Да. Я им сказал, что мы враги испанцев и среди нас находится дочь индейского вождя.
— Ты не заметил в их лагере лошадей?
— Видел целый табун.
— Надеюсь, нам удастся купить у них несколько, — сказал Корсар. — Вперед, друзья, и если все пойдет хорошо, то завтра уже мы с вами прибудем в Веракрус.
Через несколько минут флибустьеры добрались до стоянки индейцев. Она состояла из двадцати хижин, сплетенных из веток и листьев, где обитало с десяток семей.
Это было крохотное племя, которое предпочло свободу в своих девственных лесах рабству в рудниках, на которое испанские завоеватели обрекли в то время всех краснокожих. Они жили только охотой и рыбной ловлей. Все их богатство состояло из двух десятков лошадей и нескольких баранов.
Узнав, что флибустьеры — враги испанцев, эти индейцы оказали им теплый прием, предоставив в их распоряжение лучшие хижины и угостив бараниной, которую тут же зажарили на костре.
От их вождя, древнего старика, прекрасно знавшего эти места, Корсар получил ценные сведения о том, как проще всего попасть в Веракрус. Вдоль побережья здесь не было испанских постов, и по пути не предвиделось серьезных затруднений.
Вечер прошел весело, среди кувшинов с вином из агавы, которые опустошались один за другим, особенно Кармо и Ван Штиллером. А на другой день, еще до зари, отряд покинул деревню, щедро заплатив добрым индейцам за их гостеприимство.
Корсар купил у них пять крепких андалузских лошадей, способных долго бежать без устали. Весь день, почти не слезая с седла, пираты провели в пути и к вечеру на светлом еще горизонте увидели зубчатые башни форта Сан-Хуан де Люц, который пользовался в те времена славой неприступного.
Заметив его, Черный Корсар придержал своего коня. Страшная молния сверкнула в его взгляде, лицо омрачилось.
— Ты видишь этот форт, Яра? — спросил он у ехавшей рядом с ним девушки.
— Да, сеньор, — ответила молодая индианка.
— Ты думаешь, он неприступен, не так ли?
— Говорят, это самая сильная цитадель Мексики.
— И тем не менее скоро мы спустим испанский флаг, который развевается там над главной башней.
— И я буду отомщена?
— Да, Яра.
И, обернувшись к следовавшим за ним пиратам, он воскликнул:
— Вперед, друзья! Мой смертельный враг уже близок. Он прячется там, в тени испанского флага!
И пришпорив своего скакуна, пустился галопом через плантации сорго, которые покрывали равнину.
А в девять вечера, незадолго перед тем как закрылись городские ворота, отряд беспрепятственно вошел в Веракрус.
Ныне это один из самых важных и многолюдных городов в Мексике, но в ту эпоху он не насчитывал и половины от того количества жителей, которое насчитывает сейчас. Тем не менее даже тогда он считался одним из самых лучших и богатых мексиканских портов, хотя и тогда пользовался репутацией одного из самых нездоровых и подверженных бурям в Великом Заливе. Испанцы превратили его в крупнейший торговый центр, построив вокруг сильные укрепления для защиты от флибустьеров.
Следуя за Ярой, которая, прожив в нем около двух лет, прекрасно знала город, отряд добрался до «посады», то есть гостиницы, расположенной неподалеку от форта.
Это была даже не гостиница, а просто трактир, посещаемый матросами и погонщиками мулов, где можно было за пять пиастров получить скверную постель и скудный обед, обильно сдобренный чесноком и перцем. Но хозяин, жирный андалузец с глазами навыкате и носом, рубиновым от изрядного количества выпиваемого ежедневно вина, почуяв в новоприбывших выгодных постояльцев, предоставил в их распоряжение две лучшие комнаты и всю свою кухню.
— Мы очень проголодались, — сказал Кармо, изображая из себя дворецкого на службе у богатого вельможи. — Подай нам хороший обед и самого лучшего испанского вина. Мой хозяин, дон Гусман де Сото, не считает пиастры, но может отрезать уши, если его не обслужат, как следует.
— Вашему превосходительству не придется жаловаться на меня, — ответил андалузец, пятясь и униженно кланяясь. — Все будет сделано превосходно.
— Ах да… Я забыл одну вещь, — Кармо принял вид важной персоны.
— Чего желает ваше превосходительство?
— Мое превосходительство хочет спросить тебя кое о чем.
— Я весь превратился в слух.
— Как поживает друг моего хозяина, герцог Ван Гульд? Давненько уже мы его не видели.
— Он в полном здравии, ваше превосходительство.
— И все еще в Веракрусе?
— Так точно, ваше превосходительство.
— Где он живет?
— В губернаторском доме.
— Спасибо, друг. Не забудь об обеде и, главное, о добрых бутылках к нему.
— Будет выдержанный херес и настоящее аликанте, ваше превосходительство.
Кармо величественным жестом отпустил его и вернулся к Корсару, который оживленно беседовал с Ярой в одной из комнат, предоставленных хозяином в их распоряжение.
— Фламандец здесь, капитан, — сказал ему Кармо. — Я только что узнал об этом у трактирщика.
Зловещая усмешка промелькнула на губах сеньора ди Вентимилья.
— Ван Гульд здесь… — проговорил он, трогая эфес своей шпаги. — Сегодня вечером, Яра, ты отведешь меня к маркизе де Бермейо.
— Уже сегодня?
— Да, возможно, завтра флибустьеры уже будут здесь.
— А если герцог не придет к маркизе? — спросила Яра.
— Я проберусь в его дворец и все равно убью его.
— Это невозможно, капитан, — вмешался Кармо.
— Почему ты так говоришь?
— Трактирщик сказал, что герцог живет у губернатора. А губернаторский дворец охраняется множеством часовых.
— Верно, Кармо, — сказал Корсар. — Однако нужно найти его, прежде чем сюда придут флибустьеры.
— Может быть, наши товарищи еще далеко, капитан.
— И все-таки я не могу оставаться в бездействии, когда рядом находится мой смертельный враг.
— Ну что ж, раз вы так спешите, капитан, пойдемте разопьем бутылочку у маркизы де Бермейо. Полагаю, у нее погреб получше, чем у нотариуса из Маракайбо.
— Да, — ответил Корсар. ~ Пойдем навестим ее. В этот момент вошел трактирщик, сопровождаемый двумя молодыми неграми, которые несли корзины, наполненные тарелками и бутылками. Они выставили все это на уже накрытый стол, потом, по знаку Кармо, удалились и закрыли дверь.
— Хозяин творит настоящие чудеса, — сказал Кармо, с видом знатока осмотрев блюда и бутылки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77