ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Так как этот Коарасс колдун, то я хочу посоветоваться с ним.
— Вы решились на это, ваше величество?
— Да,— подтвердила королева,— я хочу узнать...
И она позвала: «Нанси! Нанси!»
Нанси не отвечала.
Тогда Маргарита дернула за сонетку, проведенную на верхний этаж. Нанси, услыхавшая звонок, сошла вниз.
— Дитя мое,— обратилась к ней Екатерина,— пойди к де Пибраку...
— Слушаю, ваше величество.
— Там ты увидишь его двоюродного брата де Коа-расса.
— Слушаю, ваше величество.
— И проводишь его в мой кабинет.
Нанси поклонилась и вышла.
Генрих вышел из своего убежища, где он не пропустил ни единого слова из разговора Екатерины и принцессы Маргариты. Он вернулся в комнату Пибрака, запер шкаф и сказал капитану гвардейцев:
— Отодвинь ту задвижку, сейчас войдут.
Пибрак с удивлением посмотрел на принца.
— Я расскажу вам все потом,— сказал Генрих,— теперь невозможно, нет времени.
В самом деле, секунды через три Пибрак услыхал, как постучали в дверь; вошла Нанси.
Генрих сел в глубокое кресло и начал небрежно перелистывать книгу об охоте.
— Господин де Коарасс,— сказала юная камеристка,— не угодно ли вам последовать за мною.
— Куда же вы меня поведете, моя прелестная девица? — спросил принц.
— К королеве Екатерине.
— К королеве! — воскликнул Пибрак.
Он с беспокойством посмотрел на Генриха.
— Королева узнала, что я занимаюсь некромантией. До свидания, кузен.
Он последовал за Нанси.
В большой Зале, примыкавшей к комнате Пибрака, где никого в эту минуту не было, Генрих остановился и, посмотрев на камеристку, сказал:
— Милая Нанси, мы, кажется, друзья.
— И союзники, господин де Коарасс.
— Ты знаешь много моих тайн.
— А вам известна моя.
— Поэтому-то я и хочу довериться тебе.
— В чем дело? — спросила Нанси.— Говорите.
— А ты не разболтаешь?
— Я буду нема, как дверь тюрьмы.
— Хорошо!
— Вы хотите поверить мне тайну, господин де Коарасс?
— Почти что.
— Говорите!
— Как только ты проводишь меня к королеве, пойди к принцессе Маргарите и скажи ей: «Ваше высочество, Генрих де Коарасс умоляет вас не верить в то, что он колдун».
— Вот как! — воскликнула Нанси.
Генрих продолжал:
«Он такой же колдун, как вы и я. Он умоляет ваше высочество подождать до вечера. Он объяснит вам все».
— Отлично!
— Однако,— заметил принц,— прибавь, что эта тайна чрезвычайно важная! Господин де Коарасс рискует головой.
— Что вы там толкуете! — воскликнула камеристка.
— Я сказал тебе наполовину правду, дитя мое. Но ведь ты мой друг.
— О! Без сомнения!
— И ты передаешь это, как будто это истинная правда. Принцесса Маргарита будет молчать и примет меня сегодня вечером.
Нанси взглянула на Генриха и подмигнула. Затем она проводила его в кабинет королевы и оставила одного. Несколько минут спустя вошла королева. Генрих притворился смущенным.
— Садитесь, де Коарасс,— сказала королева.
— Ваше величество... в вашем присутствии... я не осмелюсь.
— Де Коарасс,— сказала королева,— здесь нет ее величества. Вы — колдун, а я — несчастная женщина, которая просит вас погадать ей.
Говоря это, королева так проницательно смотрела на Генриха, точно хотела проникнуть к нему в душу. Генрих спокойно выдержал этот взгляд.
Итак, вы умеете гадать по звездам? — спросила Екатерина.
— О! весьма мало...
— Вы предсказываете будущее?
— Я часто ошибаюсь, ваше величество.
— Но вы узнаете события, закрытые завесой прошлого?
— Это много легче, ваше величество.
— Неужели?
— Благодаря некоторым кабалистическим приемам мне иногда удается это, если события не слишком отдаленны.
— Де Коарасс, вы только что видели, как я вернулась в Лувр?
— Да, ваше величество.
— Можете вы сказать, откуда я вернулась и что я делала по дороге?
— Попытаюсь, ваше величество.
— Дать вам руку? — спросила королева.
— Да, ваше величество, но сначала...
Генрих встал и бросил рассеянный взгляд вокруг. Наконец взор его остановился на флаконе с какой-то черноватой жидкостью.
— Что это такое, ваше величество? — спросил он.
— Это симпатические чернила,— ответила королева.
Генрих взял флакон, стоявший на камине, и поставил
его на стол, перед которым сидела королева.
— Теперь, ваше величество, позвольте мне зажечь свечу и задернуть занавеси на окнах.
— Хорошо.
Генрих задернул занавеси, зажег свечу, поставил ее на стол и сел.
Потом взял левой рукой флакон с симпатическими чернилами и, поставив его между собою и пламенем свечи так, чтобы можно было видеть жидкость насквозь, он сказал королеве:
— Теперь я попрошу дать мне вашу левую руку.
Королева протянула руку, а принц с важным и торжественным видом начал смотреть на жидкость, находящуюся во флаконе.
X
Генрих прекрасно разыгрывал роль колдуна, но женщину, менее суеверную, чем королева, ему едва ли удалось бы обмануть.
— Ваше величество,— сказал он наконец,— я вижу, как вы идете в подземелье при свете факелов, которые несут перед вами два человека.
— Где находится это подземелье? — спросила королева.
— Точно не знаю, но недалеко от Сены.
— Совершенно верно,— сказала королева,— продолжайте.
— Ваше величество входит в темное и смрадное помещение. Там на земле лежит человек.
— Правда.
— Другой человек садится недалеко от вашего величества.
— Кто он?
— Лицо его в тени, вне светлого круга, который отбрасывает факел. Я не могу разглядеть его.
— А... другой?
— Который лежит?
— Да.
— Это Ренэ,— помолчав минуту, ответил принц,— подземелье, где находится ваше величество, по всей вероятности, Шатлэ.
— Правда,— подтвердила удивленная Екатерина. — Что же я говорю Ренэ?
— Вы наклонились к нему и говорите вполголоса. Вы говорите о человеке, которого я знаю.
— Кто же он?
— Позвольте...
Генрих начал снова внимательно рассматривать руку королевы, затем взглянул на флакон.
— Вот уж странно! — воскликнул он с выражением искусно разыгранного изумления.— Этот человек — я сам!
Сильно взволнованная, королева прошептала:
— Все это правда, де Коарасс.
— Ренэ говорит обо мне с ужасом,— продолжал принц.
— А я?
— Вы! О, Господи! Я вижу, как вы нахмурили брови. Вы, кажется, рассердились на меня. Вы называете меня обманщиком.
Последние слова принца уничтожили малейшее сомнение Екатерины насчет способности Коарасса угадывать неизвестное.
В самом деле, для того, чтобы рассказать все эти подробности, Генрих должен был или находиться в тюрьме во время посещения королевой Ренэ, или присутствовать при ее разговоре с Маргаритой.
Королева, не знавшая о существовании отверстия и убежденная в том, что принц не видел Маргариты, не могла сомневаться, что Генрих колдун.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21