ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— А куда ты уехала тогда? — не унимался он.
— В Бостон.
— Почему именно в Бостон? Зачем?
— Папа определил меня в пансион для девиц. Я в нем училась.
— Ты поехала на Восток не для того, чтобы выйти замуж? — спросил он.
Она покачала отрицательно головой.
— Ты уверена? — настаивал он.
— Мне бы, наверное, стало это известно, — рассердилась она, приходя в себя. — Почему все задают мне этот вопрос? Неужели никто не радуется моему возвращению? Или все надеялись, что я исчезну навсегда?
— Эти слухи распустил Рекс, — жестким тоном произнес Брендон.
Лорел не придала значения этой информации.
— Отцу, наверное, было тяжело сознавать, что его обожаемую дочь бросили, и не кто-нибудь, а именно Прескотт.
— Проклятие! Я не бросал тебя, Лорел! — прорычал он сквозь стиснутые зубы.
— Назови это как хочешь, Брендон, суть дела не меняется, — пожала плечами Лорел. — Ирония судьбы в том, что через несколько недель после этого Беки, в свою очередь, обманула тебя, выйдя замуж за Джима.
— Ну как мне убедить тебя, что между мной и Беки никогда не было ничего, кроме дружбы? — тяжело вздохнул Брендон.
— Столько времени прошло, что ты можешь сейчас так сказать? Да и какое это имеет теперь значение?
— Для меня имеет, — твердо сказал он. — Как имеет значение и то, что ты настолько плохо обо мне думаешь, что поверила лживым выдумкам и даже не нашла нужным выслушать меня, дать мне оправдаться, а для этого и нужно-то было всего-навсего несколько минут. Ты приняла на веру все гадости, сочиненные про меня. Где же твоя любовь, дорогая, где доверие ко мне, а? — В его голосе снова зазвучали циничные нотки, а железные объятия ослабли, словно он был готов ее выпустить. Но она сама как бы в поисках защиты прильнула к нему.
— Если ты так любил меня, то почему не сделал никаких попыток отыскать?
— Где? Каким образом? Кто мог мне помочь? Никто не знал, куда ты уехала, а твои отец и тетя Марта не сообщили бы этого даже под пыткой.
— Могу себе представить! — заносчиво фыркнула она.
— А что я любил тебя, и одну только тебя, это ты себе не представляешь! — уставшим тоном произнес Брендон.
— В свое время, я слышала, у тебя были и другие женщины, — обвинила его Лорел. — Ты проводил время с женщинами в городских кабаках.
Брендон закатил глаза и тихо выругался.
— Видит Бог, женщина, — провозгласил он громко, — я полагал, что следовало бы своевременно на практике испытать физическую близость кому-то одному из нас, и я думал, что это лучше сделать мне. К тому же я проводил там время задолго до того, пока тебе заплетали косички, и ни к одной из них не испытывал чувства любви.
— Почему бы тебе по крайней мере не признаться, что ты был влюблен в Беки? — настаивала Лорел.
— Я признаюсь в тот же миг, когда ты перестанешь отрицать, что поехала на Восток выходить замуж, — сердито отпарировал Брендон.
— Какая чушь!
— Вот и я говорю то же, — насмешливо поднял темную бровь Брендон.
Она отвернулась и схватила поводья.
— Мне пора, Брендон.
— Лорел! — Звук его голоса заставил ее замереть на месте. — А ты подумала, что могло бы произойти, если бы ты тогда не уехала?
— Да, думала, и не раз, но оставаться было слишком тяжело.
— А как тяжело было мне, когда ты исчезла, ничего не сказав, не объяснив, не попрощавшись.
Слезы снова навернулись Лорел на глаза.
— Как ты думаешь, Брендон, мы сможем когда-нибудь простить друг друга? — дрожащим голосом спросила она, вскочив в седло.
— Не знаю, Лунный Лучик, — грустно ответил Брендон, обращаясь к ней с прежним ласковым прозвищем. — Разбитые любовь и веру трудно поправить. Вот и сейчас мне досадно, что ты так мало верила в меня тогда, да и сейчас не веришь.
— Я в такой растерянности, Брендон, что и сама не знаю, кому и чему верить.
Брендон одной рукой притянул Лорел к себе, так, что их лица сблизились, а другой нежно, но твердо обхватил подбородок девушки и впился губами в ее губы. Подчиняясь этой требовательной ласке, исполненной жгучего желания, губы Лорел сами собой раздвинулись, как бы давая понять, что ее сопротивление сломлено, и язык Брендона, беспрепятственно преодолев образуемый ими барьер, вошел в лоно рта, легкими движениями коснулся его стенок и наконец достиг языка. Лорел почувствовала, как в ней вздымается могучая волна вожделения.
Так же внезапно, как Брендон притянул к себе Лорел, он выпустил ее из рук и бережно помог выпрямиться в седле.
— Мечтай об этом до следующего раза, милая Лорел, — мягко шепнул он на ухо ошеломленной девушке.
— Следующего раза не будет, Брендон, — грустно сказала она, и слезы снова застлали фиалковый взор.
— Будет, дорогая. Могу поспорить на мое ранчо.
Глядя вслед умчавшейся Лорел, Брендон с удивлением сообразил, что почему-то ни словом не обмолвился о поведении Рекса Бурке. Знает ли Лорел, что он ворует скот? Или она ничего не подозревает? Да, надо многое обдумать и выяснить после сегодняшнего разговора. А кое-что даже проверить до следующей встречи.
ГЛАВА 3
На следующий день Брендону представился повод вспомнить о Рексе. За ночь украли еще дюжину голов скота, и Брендон пришел в бешенство. И снова не было никаких веских улик против Рекса Бурке, только предчувствие. Как бы то ни было, Рекс был уверенным в себе и очень влиятельным в округе человеком. Шериф просто высмеет Брендона и выставит из города, если он обвинит Бурке, не имея веских оснований и неоспоримых доказательств.
Интересно все же, подумал Брендон, знает ли Лорел о проделках отца? Может, вчера, прискакав домой, она с ходу рассказала Рексу об их свидании на берегу речки, и они вволю посмеялись над этим дурачком Брендоном, который клялся Лорел в любви и уверял ее, что желает ее. Можно ли верить Лорел, а если можно — то насколько? А что, если она всего лишь хочет снова его подурачить, как два года назад? Впрочем, не исключается, что причиной их разлуки послужил тогда Рекс. В таком случае, он из ненависти и презрения к Прескоттам играл ими обоими. Или Лорел лжет, строя из себя невинную жертву?
Не находя ответов на эти вопросы, Брендон распалялся все больше. Рексу, безусловно, пришлось не по душе его появление в церкви вчера утром. Бурке кипел от злости, и вот теперь Брендон пожинает плоды своего безрассудства.
В ночь с воскресенья на понедельник воры, очевидно, хорошо и выгодно поработали. Днем к Брендону наведался его друг Джим Лаусон и сообщил, что его ранчо также стало жертвой ночных грабителей. Утром недосчитались десяти голов скота.
— Поверь, Брендон, я больше не в силах мириться с этим разбоем, и не только потому, что он грозит мне разорением, хотя это важнее всего, — угрюмо сказал Джим. — Мы с Беки и без того еле сводим концы с концами. Если мы лишимся ранчо, а Бурке за наш счет разбогатеет, я за себя не ручаюсь — могу в ярости задушить его голыми руками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108