ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Лиззи, ты ли это?! Что ты здесь делаешь? – гулким голосом спросил он и, приблизившись к Клер, обнял ее за талию.
ГЛАВА 15
Форчен поднял голову и взглянул на человека, подошедшего к Клер. Он был высоким и плотным, его пиджак выглядел поношенным, из-под шляпы торчали длинные черные волосы.
Справившись с первоначальным шоком, О'Брайен понял, что его жена знакома с ним: мужчина без колебаний подошел к ней и обнял за талию. Форчен сделал глубокий вдох; ему показалось, что этот человек привык так обходиться с Клер. Ни один мужчина не подойдет так просто к хорошо одетой женщине на оживленной улице большого города, если хорошо не знаком с ней.
Ошеломленный Форчен смотрел на них, чувствуя, как в нем начинает закипать злость. Горячее солнце припекало ему плечи, и этот момент подвернулся как нельзя кстати.
О'Брайен подумал, что Клер оказалась просто-напросто жалкой лгуньей, ведь то, что мужчина отлично знал Клер, не оставляло никаких сомнений. Наверное, она оказалась лучшей актрисой, чем он думал, обвела его вокруг пальца, убедив в своей невинности. И, наверное, в агентстве «Пинкертон» ошиблись. Теперь понятно, откуда у нее столько денег.
В своем новом наряде из розового шелка Клер казалась очень красивой и какой-то далекой. Видя, как зарумянились ее щеки при встрече с этим человеком, Форчен твердо решил, что она знакома с ним.
– Извините, – холодно сказала Клер, глядя на мужчину, – но вы меня с кем-то путаете. Меня зовут Клер О'Брайен.
– Брось, Лиззи. Ты отлично выглядишь. Наверное, нашла себе мужчину, который обеспечивает тебя… У меня есть место в Махагони Холл, и ты можешь…
Форчену показалось, что он начинает задыхаться: Махагони Холл был процветающим районом «красных фонарей». В Атланту стекалось много народа, поэтому, наряду с новыми заводами, здесь строились салуны, игорные дома и бордели.
– Сэр, уберите руку, пока я не закричала, – выпалила Клер.
– Клер, не будь такой букой, – сказал он, еще крепче прижимая руку к талии девушки. – Клер О'Брайен…
Форчен обошел экипаж и широким шагом направился к мужчине.
– Уберите руки от моей жены, – прорычал он.
Мужчина обернулся и, не успев опомниться, отлетел к повозке от удара Форчена в челюсть.
Задыхаясь от злости, О'Брайен схватил Клер за руку, подвел к экипажу и помог ей сесть. Ярость переполняла его. «Неужели Клер обманывала меня? – подумал он. – Неужели мой сын проводил время в обществе ее мужчин или, хуже того, в борделях?»
Повозка заскрипела под весом Форчена, когда он сел рядом с Клер. Он почувствовал на себе взгляд жены и, взяв в руки поводья, посмотрел на нее:
– Кто это был?
– Это владелец салуна в Новом Орлеане, – ответила она.
Форчен закрыл глаза, с отвращением принимая каждое слово, сказанное ею.
– Похоже, он чертовски хорошо тебя знает.
– Он из тех мужчин, которые всегда не прочь облапать женщину. Я проработала у него только два вечера, потому что на второй день он поймал меня в холле и попытался… – Клер отвела глаза, а Форчен заметил ярко-красные пятна на ее щеках. Он не знал, говорит она ему правду или лжет.
– Тем же вечером я бросила работу и ушла от него.
Весь остаток пути до гостиницы они ехали молча, а когда вошли в свой номер, О'Брайен тут же ушел в комнату Майкла.
– Я возьму сына и Бадру с собой, – сказал он, выглянув опять в гостиную, а потом с грохотом захлопнул за собой дверь.
Клер недоуменно посмотрела на дверь и поняла, что он не поверил ей. Она нервными шагами ходила по комнате, пока наконец не успокоилась. До его возвращения ничего нельзя изменить… Она отыскала шелковую ткань, которую ей купил Форчен в Батон-Руж, и принялась за шитье.
Ближе к вечеру она приняла ванну и вымыла волосы. Клер посмотрела на платья, висящие в шкафу с зеркальной дверью, и выбрала одно, из тонкой ткани бледно-розового цвета. Затем разделила волосы по центру и высоко их заколола с обеих сторон, позволяя им спадать на плечи.
Когда Клер услышала стук, она поспешила к двери, чтобы поприветствовать вернувшихся Форчена и Майкла. О'Брайен бросил на нее холодный взгляд и прошел в спальню, чтобы переодеться.
– Папа приказал, чтобы мне приготовили ванну и сказал мне одеться к ужину, – сказал Майкл и оставил Клер одну в гостиной.
Мальчик вернулся раньше Форчена, его влажные волосы были взъерошены. На нем была одна из его новых белых льняных рубашек и черные штанишки. Клер улыбнулась ему.
– Иди ко мне, я расчешу тебя.
Майкл стоял смирно, пока она пыталась привести в порядок его непокорные кудри.
– Все.
– Папа сказал, что завтра опять возьмет меня с собой. А сегодня он показал мне свои новые станки.
– Хорошо.
Позади Клер открылась дверь. Форчен принял ванну и переоделся в свежую белую рубашку. Он одел черный пиджак и был красив, силен и, без всякого сомнения, зол.
Когда они спустились вниз в шикарную столовую, его злость, казалось, ушла, и он стал прежним Форченом: спокойно разговаривал с Майклом о том, что они увидели в течение дня. Клер обвела взглядом столовую – пальмы в горшках, столы, накрытые белыми скатертями – и подумала о том времени, что они еще проживут в этой гостинице.
– Когда-нибудь возьми и маму с собой посмотреть станки, – высоким тонким голоском сказал Майкл.
– Я бы с удовольствием, – спокойно ответил Форчен, – но, думаю, ей будет не интересно.
– Действительно, я бы с удовольствием посмотрела, но я ничего не пойму.
– Папа все расскажет тебе.
Официант принес Майклу и Форчену тарелки с жареным цыпленком, золотистыми корочками кукурузного хлеба, горохом и пюре, густо политым подливкой, а Клер – поджаренную зубатку, горох и рис. После обеда они прошли несколько кварталов, обогнули угол площади Мариэтты и спустились вниз по улицам к руинам здания, обращенного в сторону железнодорожных путей.
– Люди называют такие дома «памятниками Шермана», – сказала Клер.
– В этом доме находилось агентство банка Джорджия Рейлроуд, – проговорил Форчен.
– Ты воевал здесь? – спросил Майкл.
– Да, воевал, – ответил Форчен, присев на корточки, чтобы быть с Майклом одного роста. – Армия, в которой я служил, проходила здесь. Но перед этим человек по имени Лемюэль. Грант, инженер из Конфедерации, возвел оборонительные ограждения вокруг Атланты…
– Такие, как мы видели по дороге на завод?
– Да. Ты помнишь, как они называются?
– Частокол. Это те остроконечные столбы.
– Правильно. Лемюэль Грант окружил этими столбами город на протяжении десяти миль, и генералу Шерману в конечном итоге пришлось обойти город вокруг. Он разрушил железные дороги, по которым в Атланту доставлялись продукты. После этого армия Теннеси не смогла больше удерживать оборону города.
– И что случилось после этого? Генерал Шерман атаковал город?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98