ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Рэндолф же был на седьмом небе от счастья, потому что они с Доминик влюбились друг в друга с первого взгляда и...
– Вы забыли, чем все кончилось? – спросил граф, открыв глаза.
– Я думала, вы уже заснули.
– Они жили долго и счастливо, не так ли? – Синклер улыбнулся.
– Конечно, долго и счастливо. Двадцать лет. А потом произошел несчастный случай. Рэндолф погиб, когда перевернулась его карета.
«Доминик – имя ее бабушки», – вспомнил Синклер. Тут их взгляды на мгновение встретились. Затем Куинси наклонилась и поцеловала его в лоб.
– А теперь будьте хорошим мальчиком и спите.
Он заснул с улыбкой на губах.
Куинси с Томпсоном сменяли друг друга всю ночь и давали Синклеру ивовый отвар, когда он просыпался. Дважды она пыталась прилечь на кровать камердинера в гардеробной, но граф звал ее каждый раз, едва голова Куинси опускалась на подушку. В конце концов, она устроилась в кресле, придвинув его к кровати. А в семь утра пришел Джек; он сказал, что сменит Томпсона. И только сейчас Куинси вспомнила, что ушла, даже не оставив записку бабушке и Мел, так что они, наверное, ужасно волновались. Она уже собиралась уходить, когда граф снова позвал ее. Кончилось тем, что Куинси написала записку и попросила одного из слуг передать ее сестре, а сама же вернулась к Синклеру.
Как странно... Если она пыталась уйти, он становился беспокойным и начинал звать ее. Если же она просто отходила к своему столу, он прекрасно спал.
– Куинси! – в очередной раз раздался хриплый голос Синклера.
Куинси, дремавшая за столом, подняла голову.
– Что?.. – Она заморгала и протерла глаза.
– Черт возьми, который час? – Граф приподнялся и пригладил ладонью волосы. – Почему вы не... – Он закашлялся.
Куинси позвонила горничной, потом подошла к кровати Синклера и, дождавшись, когда приступ кашля пройдет, с улыбкой сказала:
– Для пациентов в вашем состоянии доктор Кимбалл рекомендовал бы слабый чай и жидкую овсяную кашку. – Синклер поморщился, и она добавила: – Зато бабушка рекомендует фрукты, тосты с апельсиновым джемом и столько чая, сколько сможете выпить.
При слове «фрукты» граф улыбнулся.
– Ваша бабушка – мудрая женщина, – Он хотел сказать еще что-то, но опять содрогнулся в приступе кашля.
Когда кашель прекратился, Куинси взяла из-под столика у кровати небольшую бутылочку и налила из нее немного в чашку. Протянув чашку графу, сказала:
– Бабушка также рекомендует глоток виски каждые четыре часа, когда вы бодрствуете.
– Я предпочитаю бренди.
– Бабушка настаивает на виски.
Синклер пожал плечами и выпил виски одним глотком. И тут же закашлялся на целых две минуты.
Вскоре появилась Джилл, и Куинси потребовала обед для себя и завтрак для графа. Потом стала готовить ивовый отвар. Когда она снова повернулась к Синклеру, он уже крепко спал.
Обедая, Куинси читала газету, и время от времени поглядывала на графа. В очередной раз проснувшись, он взглянул на нее и прохрипел:
– Куинси, где бутылка? Куда вы ее спрятали?
– Вы уверены, что...
– Да, уверен.
Она подошла к кровати и вытащила из-под столика бутылку виски. Налив немного в чашку, сказала:
– Вот... Только на этот раз пейте медленно.
Едва лишь Синклер передал ей пустую чашку, как в комнату вошла его мать.
– Бенджамин, дорогой... – Графиня протянула руку, чтобы потрогать его лоб. – О... Мне кажется, нужно снова послать за доктором Кимбаллом.
– Нет-нет! – прохрипел Синклер.
– Не думаю, что в этом есть необходимость, – вмешалась Куинси. – По-моему, лорд Синклер предпочитает рекомендации моей бабушки. Ему просто нужен отдых, вот и все, – Она многозначительно посмотрела на графа, – Отдых в постели, в течение целой недели.
Леди Синклер улыбнулась:
– Что ж, если у вашей бабушки есть опыт... Хорошо, не возражаю. Только сообщите мне, если хоть что-нибудь изменится. – Бросив тревожный взгляд на сына, леди Синклер вышла, из комнаты.
Ближе, к вечеру Куинси отправилась домой, но лишь для того, чтобы переодеться и взять очки. Вернувшись к Синклеру, она обнаружила, что никто из слуг не удивился при ее появлении. Возможно, слуги считали, что в отсутствие камердинера именно секретарь должен ухаживать за графом.
– Дейзи сказала, что вы почти не притронулись к обеду, – сказал Томпсон, входя в комнату с подносом, – вот, поешьте. – Он поставил его на стол у окна.
– Спасибо, Томпсон, – кивнула Куинси.
Она встала и потянулась. У нее совершенно не было аппетита, но кто сумеет успокоить графа, если она тоже лишится сил? Сделав себе бутерброд, Куинси покосилась на Синклера – и вдруг заметила, как он выхватил полотенце из рук слуги. В следующее мгновение он швырнул полотенце через всю комнату, и оно угодило в чайник, который тут же опрокинулся.
Куинси, схватив тряпку, принялась вытирать разлившийся чай, но тут послышалось ворчание Синклера, а затем раздались громкие крики Томпсона:
– Нет-нет! Что вы делаете, милорд?!
Куинси обернулась. Синклер, размахивая кулаками, пытался ударить Томпсона, а тот старался схватить его за руки.
– Прекратите! – крикнула Куинси, подбегая к кровати. – Успокойтесь, милорд.
Синклер взглянул на нее, но, судя по всему, не узнал. Он снова пытался ударить Томпсона, но, промахнувшись, задел локтем Куинси и сбил с ее носа очки.
– Капитан, – закричала она, – прекратите немедленно!
Синклер замер. Томпсон же со вздохом облегчения отступил на несколько шагов, и из-под его каблука раздался зловещий хруст – то были очки Куинси. Она хотела их поднять, но вдруг почувствовала какую-то влагу на верхней губе. Облизав губы, она ощутила привкус крови.
– Чтоб мне провалиться, он же разбил вам нос! – Вытащив из кармана носовой платок, Томпсон бросился к Куинси и приложил платок к ее окровавленному носу.
Отстранив его руку, она пробормотала:
– Не беспокойся, ничего страшного.
Внезапно Синклер закашлялся, но кашель почти тотчас же прекратился, и послышался какой-то булькающий звук. Граф же, скорчившись в изголовье кровати, то и дело вздрагивал, и казалось, что лицо его посинело.
– Он задыхается! – Куинси бросилась к Синклеру. – Помогите перевернуть его...
Они перевернули Синклера на левый бок, и он не сопротивлялся. Куинси вскочила на кровать и опустилась рядом с ним на колени.
– Бабушка предупреждала, что такое может случиться, – сказала она. – Вытащите горшок из-под кровати. Побыстрее!
Томпсон повиновался. Куинси же принялась колотить Синклера ладонью по спине.
– Бабушка сказала вам бить его? – пробормотал слуга.
– Я делаю то, что надо делать. – С каждым словом она наносила очередной удар по спине Синклера, но глаза его по-прежнему оставались закрытыми. – Ничего не понимаю... Бабушка ведь сказала, что это поможет удалить жидкость из его легких.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62