ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Сегодня у нас нет никаких проблем. Давайте займемся любовью, но нежно…
И Чарльз доказал Кейт, что он может быть нежным. Он ласкал и дразнил ее, пока Кейт не ощутила страстного желания, которое Чарльз удовлетворил надлежащим образом. Кейт тоже любила Чарльза. Она наслаждалась тем, что превратила могущественного офицера в человека, покоренного желанием.
Наступило утро.
Кейт села на постели, огляделась. После их ночного безумства комната выглядела ужасно. Повсюду была разбросана одежда, на полу валялась ее сорочка, разорванная спереди. Один ее чулок свешивался с верхней перекладины кровати. Покрывала были скомканы. Два стула опрокинуты. Складывалось впечатление, что по комнате понесся ураган.
Кейт вскочила и начала наводить порядок.
— Что вы делаете?
Она повернулась. Чарльз сидел в постели и улыбался ей.
Казалось, его широкие плечи занимают половину кровати. Простыня покрывала его бедра. Чарльз был взлохмачен. «Он похож на молодого петушка после драки», — подумала Кейт.
Он влюбилась в этого мужчину без памяти.
— Вы можете меня съесть, если хотите, — сказал Чарльз, соблазнительно улыбаясь. — Это лучше, чем пытаться убрать весь этот беспорядок.
— Вы так сладко спали. Наверное, очень устали. Неудивительно.
— Это что, вызов?
— Нет! — Кейт вдруг осознала, что стоит перед ним обнаженная. Ей очень хотелось надеть плащ, но она знала, что это его обидит. Ведь она раздевалась для него прошлой ночью, разве не так?
Улыбка Чарльза стала нежной.
— Ладно. Я согласен. Мне нужно восстановить силы. Думаю, что вы в таком же состоянии. Это была поистине необыкновенная ночь. — Чарльз выскользнул из кровати и начал расправлять простыню. Кейт подошла с другой стороны, чтобы помочь. Они постелили простыню на кровать.
— Чувствуешь себя очень спокойно, — тихо сказал Чарльз. — очень хорошо.
— Да, но знаете, вы не правильно стелете по краям.
Они засмеялись. Чарльз сложил покрывало и подошел к Кейт.
— Что…
Он поднял Кейт на руки и отнес на кровать.
— Оставайтесь там.
— Тиран.
Чарльз надел халат. Халат был унылого серого цвета и совсем не шел ему. Кейт подумала, что обязательно закажет для него другой.
Чарльз вышел и вернулся с чемоданом Кейт. Он вынул ночную сорочку и бросил ее Кейт.
— Наденьте это, и я прикажу принести нам завтрак.
Кейт схватила ночную сорочку. Она окинула взглядом комнату, в которой царил ужасный беспорядок.
— Сюда?
— Я все приберу.
— Лучше я.
— Ваша очередь завтра.
Нет так нет. Завтра. Еще одна ночь, подобная предыдущей, а потом завтра.
Пока Чарльз отдавал приказания насчет завтрака, Кейт натянула на себя сорочку и вылезла из кровати. Чарльз вскоре вернулся.
— Если бы я приехала сюда жить, Стивену пришлось бы тоже приехать.
— Само собой разумеется.
Она обернулась:
— Вы бы не возражали?
— Я бы возражал против любого другого решения. Мне не нравится, что вы не привезли его с собой.
— Но вы не можете признать его свои сыном.
— Мы обсудим это позже, Кейт. — Чарльз наклонился, поднял свой жилет и ее фланелевую нижнюю юбку. — Мы поговорим об этом позже.
Кейт вздохнула и отвернулась. Время ничего не изменит. Сейчас или позже, Стивен все равно останется сыном Денниса.
Чарльз привел комнату в надлежащий вид, две служанки принесли подносы с едой, расставили блюда, тарелки, кофейники с кофе и шоколадом, вазочки с вареньем, сделали книксен и ушли.
— Вот это да… — Кейт смотрела на стол.
— Нравится?
Она подняла крышку с какого-то блюда.
— Я страшно проголодалась.
— Ничего удивительного.
Кейт никогда в жизни не ела так много утром.
Они говорили о чем угодно — об армейских друзьях, о решении Чарльза вернуться домой и о семье Кейт в Эйлсбери, но только не о браке.
Когда они кончили завтракать, Чарльз сказал:
— Я велел, чтобы вам приготовили ванну. А Джесс пусть распакует вашу одежду. Когда будете готовы, приходите в гостиную. Это налево в конце коридора. Там и поговорим.
Кейт ушла.
Она долго нежилась в ванне. Однако в конце концов пришлось вылезать — вода остыла. Кейт надела светло-коричневое платье из мериносовой шерсти. Именно в этом платье она собиралась нанести визит Чарльзу Теннанту. Джесс помогла Кейт убрать волосы. Затем закрепила поверх прически скромную кружевную наколку.
Глубоко вздохнув, Кейт вышла в коридор и повернула налево к полураскрытой двери. Войдя, она оказалась в гостиной. Чарльз ждал ее. Он стоял у горящего камина.
Лучи полуденного солнца пробивались сквозь парчовые шторы, блики играли на панелях из светлого дуба. Это была прелестная, уютная комната.
— Что произошло с женой и дочерьми вашего кузена? — спросила Кейт.
— Сейчас они живут с семьей Софи. Думаю, они приедут сюда погостить.
Чарльз был одет так же, как накануне. На нем были зеленый френч, длинный белый жилет, бриджи и высокие коричневые сапоги с отворотами. Он побрился, причесался. От него исходила все та же сила, и Кейт снова почувствовала себя неуверенно.
Она села в кресло, которое стояло рядом с Чарльзом.
— Итак, что нам делать?
— Мне кажется, лучше всего сказать, что мы поженились после рождения вашего сына.
Кейт сжала кулаки.
— Но тогда Стивен будет незаконнорожденным.
— Кажется, все готовы признать, что вы были замужем за Деннисом.
— Это только потому, что никто не подвергал наш брак сомнению.
— А кто это может сделать?
— Его семья! Насколько я могу судить, под угрозой находится наследство.
Теперь пришла очередь Чарльзу удивляться.
— Разве вы не знаете? — спросил он.
Кейт покачала головой.
— Деннис никогда много не рассказывал о своей семье. А приехав домой, я была слишком напугана, чтобы проверять.
— Кейт, никакого наследства нет. Отец Денниса — торговец зерном. Думаю, что он женился на леди. Несомненно, он обладал таким же обаянием, как и сын. Родители Денниса умерли от лихорадки, когда он был совсем маленьким. Дядя с материнской стороны отправил мальчика в школу и оплатил его обучение. А потом он купил Деннису офицерское звание. Вот и все. Я не думаю, что кого-то заинтересует его сын.
«Я была недалека от истины», — подумала Кейт.
— Остается еще одно. Единственные документы о рождении Стивена — это те, что мне дал Райтуэлл. И в них утверждается, что он ваш сын!
— Мы найдем Райтуэлла и исправим дело. Если вы были замужем за Деннисом, когда ребенок был зачат, то не принимается во внимание, за кого вы вышли замуж позже.
— Но он потребует доказательств, что я была замужем за Деннисом!
— Черт побери. С вами всегда так трудно?
Кейт вскочила.
— А вы всегда вводите себя в заблуждение? Я уже полгода мучаюсь. Или мой сын — незаконнорожденный, или он ваш сын и наследник. — Кейт глубоко вздохнула. — Ну хорошо. Пусть Стивен будет незаконнорожденным, ведь он появился на свет из-за безрассудства его матери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21