ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— На помощь! — завизжала миссис Притчет. — Полиция!
Безнадежно. Макфиф очнулся в своем углу и сделал бесплодную попытку атаковать одного из заоблачных визитеров. Волна божественного гнева накрыла его с головой. Чарли отлетел к стене и тихо сполз на пол. Дэвид Притчет, неистово вопя, хватал колбы с микстурами и наудачу швырялся ими. Марша и мисс Рейсс сражались изо всех сил, вцепившись вдвоем в одного несколько флегматичного ангела, толкая его в разные стороны, пиная, царапая и выдирая из крыльев перья.
Но вот с телеэкрана вынырнуло подкрепление… Артур Сильвестр удовлетворенно наблюдал за тем, как Билл Лоуз исчез в вихре мстительно бьющих крыльев. Боеспособным оставался только Джек, да и то чисто номинально. Его уже изрядно отделали: расквасили нос, изодрали в клочья пальто. Однако Джек решил биться до последнего. Еще одного небожителя он выключил ударом в пах. Джек точно не знал, считаются ли ангелы мужчинами, но место для удара выбрал удачно. К сожалению, каждого выбывшего ангела заменяли все новые бойцы, вылетающие из глубин двадцатисемидюймового экрана. Отступая, Гамильтон оказался рядом с Сильвестром.
— Была бы хоть какая-то справедливость в твоем гнусном мире!.. — задыхаясь, выдавил Джек.
Сразу два оперенных бойца ринулись на него. Ничего не видя от заливающего глаза пота, хватая ртом воздух, Джек почувствовал, как ноги его предательски заскользили. Отчаянно вскрикнула, пробиваясь к нему, Марша; по крайней мере, Джек мог еще слышать…
Орудуя шляпной заколкой. Марша вонзила импровизированный штык какому-то ангелу в бок; крылатый бандит заревел и отпустил Гамильтона. Схватив со стола бутылку минеральной воды, Джек беспорядочно размахивал ею. Бутылка лопнула от удара о стену; во все стороны полетели пена и осколки стекла. Отплевываясь, Артур Сильвестр попятился. Мисс Рейсс столкнулась с ним. С кошачьей ловкостью женщина развернулась, сильно толкнула вояку и ускользнула… Сильвестр, с неописуемым изумлением на лице, споткнулся и упал. В подходящем месте оказался угол кровати, который и встретил его хрупкий старый череп… Оба «предмета» звучно вошли в соприкосновение. Не успев даже застонать, Артур Сильвестр провалился во тьму… И тут же ангелы испарились.
Суматоха стихла. Телевизор умолк. Остались только восемь человеческих фигур, застывших в самых диких позах. Частично обожженный Макфиф. Неподвижный Артур Сильвестр — глаза заволокло пеленой, язык вывалился наружу. Билл Лоуз делал тщетные попытки подняться. До смерти перепуганная миссис Притчет осторожно заглядывала в палату из коридора. Дэвид Притчет стоял, разинув рот, сжимая в руках апельсины и яблоки, которыми собирался бомбардировать противника.
Неожиданно мисс Рейсс разразилась истеричным хохотом:
— Мы одолели его! Мы победили! Победи-и-ли!
Джек пришел в себя, протер глаза и, отыскав взглядом жену, обнял ставшую прежней Маршу.
— Любимый! — прошептала она, вся в слезах. — Теперь все будет в порядке, правда? С этим покончено!
Нежные пряди ее каштановых волос упали Джеку на лицо. Губами он ощутил восхитительную кожу Марши. И тело — стройное, легкое и гибкое тело жены — вновь стало таким, каким Джек его всегда знал. Исчезли уродливые одежды. Опять на Марше изящные блузка и юбка. В порыве облегчения и благодарности она пылко обняла мужа.
Лоуз наконец поднялся на ноги и проговорил:
— Старый сукин сын теперь, конечно, сравнялся с нами!
Один глаз у Лоуза заплыл и не открывался; одежда висела клочьями.
— Славно вырубили старого ублюдка. Теперь, слава Богу, он точно без сознания.
— Мы победили! — радостно подвывала мисс Рейсс. — Мы вырвались из его заговора!
Со всех концов госпиталя к ним спешили врачи. И в основном чтоб заняться Артуром Сильвестром. Старик, с жалкой гримасой на лице, сумел снова водвориться в свое кресло перед телевизором.
— Благодарю, благодарю… — бормотал он. — Со мной все в порядке…
Наверно, головокружение…
Начал потихоньку оживать и Макфиф. Не веря своему счастью, он ощупывал шею и щеки — болячки исчезли. С победным воплем Чарли сорвал бинты и повязки.
— Все прошло-о! — кричал он. — Слава Богу, все прошло!
— Рано еще Бога благодарить; — сухо напомнил ему Гамильтон. — Цыплят по осени считают!
— Что здесь произошло? — потребовал объяснений какой-то доктор.
— Потасовка случилась. — Лоуз иронически показал на рассыпавшуюся коробку шоколадных конфет. — Насчет того, кому достанется последняя конфета со сливочной начинкой.
. — Все в порядке, кроме одной вещи, — в глубокой задумчивости произнес Джек. — Вероятно, это чисто технический вопрос…
— Ты о чем? — спросила Марша, снова прижавшись к мужу.
— Ты помнишь свой сон? Разве мы не лежим по-прежнему в «Мегатроне»?
Разве не существуем физически в определенной точке времени?
— Проклятье! — пробормотала Марша. — Верно!.. Но мы же вернулись, мы невредимы!
— По всей видимости, да… И это, в конце концов, важней всего…
Джек ощутил тепло ее вздрагивающего тела. Вот уж что воистину является Божьим благословением — эта нежность, эта восхитительно-беззащитная хрупкость.
— Ведь теперь ты опять такая же, как прежде…
Джек осекся на полуслове. Да, он обнимал свою жену, хрупкую, милую Маршу… Пожалуй, слишком хрупкую.
— Марша, — стараясь не выдать своего волнения, проговорил Джек, — что-то не так!..
— Не так? — Марша напряглась. — Что ты имеешь в виду?
— Сними одежду! — Он нетерпеливо дернул за «молнию» у нее на юбке. — Ну, быстрей!.. Растерянная Марша отпрянула в сторону.
— Здесь?! Но, милый, здесь столько народу!..
— Давай, говорю тебе! — рявкнул Джек командным тоном.
Марша непослушными пальцами стала расстегивать блузку. Освободившись от нее, она швырнула ее на койку и нагнулась, чтобы снять юбку. В некоем подобии транса присутствующие наблюдали, как она переступила через упавшее на дол белье и встала, обнаженная, посреди комнаты. Вот это да! У молодой женщины напрочь отсутствовали всякие половые признаки.
— Взгляни на себя! — сурово приказал Джек. — Ради Бога, взгляни!
Неужто ты не чувствуешь?..
Изумленная Марша опустила голову. Ее прелестные груди прекратили свое существование. Тело стало, как у подростка, чуть угловатым, гладким, как с целомудренной картинки.
Худенькая, лишенная всякой растительности. Марша могла с тем же успехом сойти за мальчика. Только вот и мальчиком-то, строго говоря, она не являлась. Теперь Марша превратилась в «оно» — ни женщина, ни мальчик. Так, средний род.
— Не понимаю!.. — испуганно пролепетала Марша.
— Мы еще не вернулись, — хмуро сказал Гамильтон. — Это не наш мир.
— Но ведь ангелы… — подала голос мисс Рейсс. — Они пропали!
Потрогав щеку, Макфиф тоже пробасил:
— И мой зуб в порядке!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60