ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

 

— Оно объясняет все известные нам факты. Становится даже понятно, почему касса тетушки Матильды осталась нетронутой. И почему в ванной комнате дома Фоулер обнаружилось окровавленное полотенце.
— Да, — согласился Пит. — Там боролись, и кто-то был ранен.
Юп вдруг словно завелся. Он поднял телефонную трубку, и глаза его сверкнули.
— Первым делом мы должны выяснить, как к Люсиль попал этот медвежонок, — объявил он. — Это единственный способ выяснить, кто тот таинственный посетитель и где находится Люсиль!
Свободной рукой Юп стал лихорадочно листать телефонный справочник.
— Вот она, гостиница Роки-Бич.
Он набрал номер и попросил мистера Андерсона.
— Это Юп Джонс, — Юпитер поздоровался. — Похоже, мы нащупали одну ниточку. Помните игрушечного мишку Люсиль в сумке? Она взяла его с собой из Фресно? Он сделан из натурального, меха.
— Медвежонок? — отозвался мистер Андерсон с другого конца провода. — Минуточку, я спрошу мою жену.
Юп услышал неразборчивый разговор. Через несколько секунд мистер Андерсон вернулся к телефону.
— Джуди не помнит, чтобы среди игрушек Люсиль был меховой медвежонок. Насколько мы знаем, Люсиль взяла с собой только одежду и косметику. А что?
— Не знаю, мистер Андерсон, но если она приобрела его здесь, то в этом, возможно, кроется ответ. Я еще перезвоню вам, спасибо большое.
Юп повесил трубку.
— Она приобрела медвежонка здесь, — сказал он. — Итак, где она могла его купить? И как нам это узнать?
— Пиццерия? — предложил Боб. — Может, там ребята что-то знают.
— Начнем с пиццерии, — согласился Юп.
Вскоре друзья уже пересекали шоссе Пасифик Кост Когда они вошли в пиццерию, несколько постоянных посетителей узнали их и поприветствовали. Официантка улыбнулась.
— Они едят немного, — обратилась она к седовласому мистеру Сирсу, который снова сидел за кассовым аппаратом. — Но ребята они замечательные. Всегда такие вежливые.
Мистер Сирс ничего не ответил, но внимательно слушал и разглядывал Юпа, пока тот расспрашивал ребят о медвежонке Арианны Ардис.
— Медвежонок? — сказал один из мальчиков. — Ты смеешься? Ты хочешь сказать, что она таскала с собой игрушечного медвежонка?
— Многие так делают, — возразила девочка с ярко-красными губами и каштановыми тенями у глаз. — Что в том странного? У Арианны очень славный медвежонок. Настоящая норка! Я спрашивала ее, где она такого достала, но она не сказала мне.
— Долго она носила его с собой? — спросил Юп.
— День или два, наверное.
Больше в пиццерии никто ничего не смог сообщить Трем Сыщикам. Поблагодарив всех, они ушли.
— Так, — задумался Пит, — кого бы еще нам порасспросить?
— Логично было бы заглянуть в магазины игрушек, — предложил Юп.
Пит тяжело вздохнул.
— Представляешь, сколько магазинов торгуют игрушечными мишками?
— Хороший детектив получается из того, кто внимателен к деталям, — возразил Юп.
В четверти мили от пиццерии находился маленький магазин игрушек, и друзья начали поиски с него.
При виде шеренги игрушечных медвежат Пит вновь вздохнул.
— Как же мы догадаемся, где Люсиль купила своего медвежонка?
— Она это сделала не здесь, — заявил Юп. — Здесь нет меховых медвежат.
В самом деле, в магазине были только плюшевые и войлочные игрушки.
Хозяйка задумалась, когда Юп сказал ей о меховом медвежонке.
— Натуральный мех, — сказал он, — возможно, норка.
— Это необычная игрушка, — ответила хозяйка. — Вам нужна именно норка?
— Да, темная. Наша подружка купила себе такого медвежонка, и я хотел бы узнать, не здесь ли она его приобрела.
— Нет. Спросите в магазине на Санта-Монике — он напротив пристани. Они торгуют дорогими игрушками. Даже если у них нет норкового медвежонка, они наверняка подскажут вам, где его найти.
Ребята добрались до Санта-Моники на автобусе; напротив пристани находился большой магазин игрушек под названием «У Радуги». Кроме медвежат и зайчат любых размеров и из любых материалов там было множество других игрушек с сердечками или ленточками радужных цветов.
Однако медвежат из меха норки и там не оказалось. Молодая продавщица посоветовала ребятам пройтись по магазинам на Беверли-Хиллз.
— Норковые изделия обычно приобретают на Беверли-Хиллз, — сообщила она, а также дала им адреса магазинов игрушек на Беверли-Драйв и на Литтл Санта-Моника.
Поблагодарив ее, они вышли на улицу. Пропустив каштановую «ауди», они пересекли улицу и подошли к автобусной остановке. Пит рухнул на скамейку.
— Да ведь на это у нас уйдет уйма времени, — сказал он.
— Не обязательно, — возразил Юп. — Мне уже мерещится позолоченный «роллс-ройс».
Раздраженный меховщик
Уортингтон был свободен. Он приехал на «роллсе» и доставил мальчиков на Беверли-Хиллз, припарковавшись неподалеку на грузовой стоянке.
— Я останусь в машине, — сказал он. — Когда надо будет двигаться дальше, я объеду квартал.
Две женщины прошли мимо машины, одна из них читала путеводитель.
— Вот, послушай, — обратилась она к своей спутнице, — Беверли-Хиллз — один из самых дорогих районов в стране. Дома кинозвезд разбросаны по местным холмам. Магазины…
Оглянувшись на подругу, она запнулась на полуслове.
— Тельма! — взвизгнула она. — Смотри, какая машина!
Она выхватила фотоаппарат и сделала снимок.
Уортингтон притворился, что не заметил. Мальчики уже ушли, а женщина все продолжала разглядывать машину.
В квартале, где остановился Уортингтон, было два магазина игрушек. В первом мальчики ничего нового не узнали. Но во втором худой мужчина в кожаных брюках сообщил, что видел норкового медвежонка.
— Хотя он был не совсем для продажи, — сказал он. — Одна из покупательниц получила его в качестве премии. Она купила меховую куртку в магазине на углу Уилшир и Олимпик-стрит. Вместе с курткой покупательнице вручили медвежонка. Маленький подарок в благодарность за посещение магазина.
— О! — воскликнул Юп.
— Полагаю, я смог бы купить такого же медвежонка у меховщика, если он вам действительно нужен, — сказал продавец.
— Спасибо, — поблагодарил Юп.
— Не стоит. Заглядывайте, если вам понадобится домик для мышки. У меня есть несколько отменных домиков.
— Для мышек? — переспросил Пит.
— Для игрушечных мышек, — объяснил продавец. — Настоящие на Беверли-Хиллз не водятся. Запретная зона.
Пит хмыкнул.
Мальчики вернулись к машине. Уортингтон тем временем объяснял какому-то прохожему, что «роллс» — вовсе не декорация к фильму. Завидев ребят, он, похоже, вздохнул с облегчением. Пока они добирались до Уилшир и Олимпик-стрит Уортингтон заметил, что район Беверли-Драйв, похоже, становится туристской улицей.
— Пока вы были в магазине, мою машину фотографировали несколько раз, — рассказал он. — Кажется, люди принимают меня за актера.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28