ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

нет гарантии, что тогда удастся выбраться из этого убежища живым. Кроме того, судьба страны Гарду тоже не безразлична, а его вмешательство может привести к существенным коррективам плана Дорона.
— Генерал, — сказал Гард, — гарантировать успех, как вы понимаете, я не могу.
— Понимаю.
— Но Миллера я искать буду.
— Спасибо.
Дорон встал и пожал комиссару полиции руку. Потом вынул из кармана толстую пачку банкнотов:
— У вас будут расходы.
— Конечно.
Гард взял деньги:
— Сроки?
Дорон развел руками:
— В идеале — час назад. — Дорон нашел в себе силы улыбнуться.
И тут же бесшумно появился Дитрих.
13. Золотая коронка
— Фред, нам лучше выйти на улицу, — сказал Дэвид Гард. — У меня к тебе очень сложное дело, и чрезвычайной секретности.
— Если ты мне скажешь, что расследуешь преступление самого Господа Бога, я не удивлюсь, — сказал Честер. — Сегодня очень странный день…
— Чем же?
— Днем я удостоился чести разговаривать с нашим президентом в «Указующем персте», а ночью ко мне является сам комиссар полиции. Разве не странно?
— Ты прав, Фред. Выйдем.
Кромешная тьма окружила их, и только над ратушей, в восточной части города, чуть-чуть обозначился рассвет. Это было время самого крепкого сна и самых кровавых преступлений.
Они сделали несколько шагов по улице, и Честер сказал:
— Ты уверен, что мы не налетим на столб?
— Ты действительно видел президента? — спросил, останавливаясь, Гард.
— Как тебя сейчас, — ответил Фред, хотя лица Гарда он в действительности разглядеть не мог.
— Это был, Фред, один из пяти президентов, существующих сейчас в стране.
— Что-что? — сказал Честер. — Ты серьезно?
— Работа Миллера, — ответил Гард. — Слушай, старина, внимательно.
И Гард коротко изложил Фреду свой разговор с генералом Дороном.
— Дэвид, — выслушав, сказал Честер и коснулся рукой плеча Гарда, — я в полном твоем распоряжении. Что мне делать?
— Я думаю, — сказал Гард, — у Миллера могло быть лишь две цели: либо захват власти, либо желание наказать сильных мира сего…
— А может, он просто шутник? — сказал Честер.
— Так не шутят, Фред. Если бы Миллер хотел посмеяться, он сделал бы не пять президентов, а пять Линд.
— Убедил! — воскликнул Честер. — Но я потерял нить рассуждении.
— Сейчас восстановим. У Миллера могут быть две цели. Какую из них он преследует, зависит от того, каков сам Миллер. Мы пришли, Фред, к тому, что остается для нас извечной загадкой…
Они помолчали, сделав несколько шагов по тротуару. Затем Честер сказал:
— Предположим, действует настоящий Миллер. Если ты его найдешь, его нельзя передавать в руки Дорона. Тебе это ясно, Дэвид?
— Так же, как и то, что нельзя передавать Дорону Миллера-двойника.
— Объясни.
— Они же мгновенно сговорятся!
— Это не так просто, Дэвид, — сказал Честер. — Если они не договорились прежде, почему ты думаешь, что найдут общий язык теперь?
— Потому, что прежде они не были равными.
— Тогда Миллер сам найдет путь к Дорону, став ему равным. Без твоей помощи. О, это будет хорошая пара коней в одной упряжке!
— И тогда, Фред, моей задачей должна стать задача помешать их единению.
— Пожалуй, ты прав.
— Подводим итог: если я нахожу Миллера, я должен начинать собственную игру. Верно?
— Ты крепко рискуешь, Дэвид.
— Нет! Посуди сам, Фред: если Миллера найдут без меня, Дорон не может иметь ко мне претензий. А если я найду Миллера и перепрячу его от Дорона, генералу — крышка и он ничем не сможет мне угрожать.
Фред с уважением посмотрел на Гарда.
— Теперь я понимаю, — сказал он, — почему ты, оставаясь порядочным человеком, все же ухитряешься делать карьеру, старина. У меня так не получается… Как ты будешь искать Миллера?
— К сожалению, в этом деле ты мне плохой советчик… Но помощником быть можешь, одному мне вообще не справиться.
— А может, Миллер совсем не спрятался, а удрал?
— Все может быть, старина, все может быть…
— Тогда ищи ветра в поле.
— Попробую. Придется для начала выяснить, где его жена, где Таратура…
— Он в городе, — сказал Честер. — Вчера я говорил с ним по телефону.
— Ну-ка, ну-ка! — оживился Гард.
— Он разыскал меня в «Указующем персте», когда я мило беседовал с президентом, и обещал прийти, но не пришел.
— Почему?
— Не знаю. Гард. Я прождал его лишних полчаса, а потом понял, что он не придет.
— Таратура сказал что-нибудь такое, что заострило твое внимание?
— Нет, Гард, ничего особенного. Он очень удивился, что я сижу рядом с президентом.
— Странно… И про Миллера ничего?
— Ни единого слова.
— Жаль. Там, где Таратура — там и Миллер… Как ты думаешь все же, остался двойник или настоящий?
— Ну, Дэвид, ты всегда был мастер задавать вопросы.
— Но что подсказывает твоя интуиция?
Честер задумался:
— Иногда мне кажется, что двойника вообще не было. Был просто кошмарный сон. И все.
— Но ты же видел одного из них в гробу? Там, у Бирка! — сказал Гард.
— И это могло быть сном.
— Знаешь, Фред, я все понимаю умом, однако никак не могу смириться с тем, что двойники похожи друг на друга, как близнецы. Даже у настоящих близнецов могут быть разные глаза, рябинки не там… А тут — копия? Ты уверен, что тот, в гробу, был копией?
— Это было страшно, Дэвид, — признался Честер. — Прошло уже три года, но физиономия покойника стоит перед моими глазами, хотя, наверное, в действительности он давно уже сгнил.
— Сгнил? — сказал Гард и вдруг остановился как вкопанный. — Фред, ты дал сейчас великолепную мысль! Если Миллеров действительно было двое и если один из них — химический, то процесс разложения трупа, возможно, происходит как-то иначе! Нейлон, например, остается целехонький, а полотняная рубашка сгниет дотла, — так и тут, и мы можем…
— Ты хочешь сказать, что Двойник из нейлона?
— Нет, Фред, я хочу сказать, что Двойник — химический и что ему от роду всего три года, а не под сорок, как настоящему Миллеру!
— Ах, Дэвид, чтобы строить гипотезы, надо быть специалистом. А что мы понимаем с тобой в химии?
— Да ошибаешься, старина, — это дело не столько химии, сколько криминалистов. Не будем терять времени.
… Хозяина фирмы «Спи спокойно, друг!» мучила бессонница. В последние дни хоронили довольно влиятельных в столице людей, и он был вынужден присутствовать на всех церемониях. Теперь же, едва закрыв глаза, Бирк видел им же придуманные факелы, слышал траурную музыку и не мог отделаться от красных фейерверков, букетом расцветавших в небе, когда гроб медленно опускали в землю.
Потом, когда праздник похорон заканчивался, из темноты выплывало плачущее лицо старшего смотрителя. Он рыдал так искусно, что Бирк был вынужден платить ему на сто кларков больше, чем остальным смотрителям, фальшивость слез которых была видна даже неискушенному.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103