ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И вас никто не обязывал высказываться. — Поскольку данное замечание было правдой, молодой человек не попытался его оспорить. — Я неуклюжая, страшная и раздражаю вас! — продолжала Барбара.
— О, да замолчите же вы! — рявкнул Дикон.
Как молодой человек убеждал себя потом, он не собирался целовать девушку. У него и в мыслях этого не было. Все произошло как-то неожиданно, под воздействием какого-то эмоционального импульса. Уже прикоснувшись губами к ее губам, Дикон не увидел причины, по
которой стоило бы останавливаться, хотя внутренний голос тихо и отчетливо нашептывал ему: «Хорошенькая история!»
— Вы зверь, — бормотала Барбара. — Зверь... зверь...
— Попридержите язык!
— Бар-би! — позвала откуда-то миссис Клейр. — Где ты?
— Здесь! — крикнула ее дочь, едва не сорвав голос.
Когда миссис Клейр появилась из темноты, Барбара уже вылезла из машины.
— Спасибо, дорогая, — поблагодарила усталая мать. — Тебе не стоило выходить. Мне очень жаль, что я задержалась так долго. Мистер Фоллс ищет Эдварда, но, боюсь, он уже ушел. — Женщина села рядом с Диконом. — Полагаю, нам не стоит ждать. Садись, дорогая. Мы не должны больше задерживать мистера Белла.
Барбара взялась за дверцу автомобиля. Дикон потянулся к ключу зажигания, и тут все они вдруг оказались парализованными воплем, который хотя и продолжался не дольше пары секунд, но так шокирующе ворвался в ночь, что повис в воздухе и, казалось, остался в нем даже тогда, когда перестал быть звуком. Посторонний наблюдатель мог заметить, как их лица мгновенно повернулись в одном направлении, словно кто-то дернул за невидимую проволоку, привязанную к головам людей. В тишине, последовавшей за воплем, снова послышался чудовищно обыденный гул кипящих бассейнов.
Глава 9
МИСТЕР КВЕСТИНГ ПОПАДАЕТСЯ В ТРЕТИЙ РАЗ
Они оставались одни не больше двух минут. В селении поднялась страшная суматоха. Раскрывались и громко хлопали двери. Женский голос (по-видимому, это была миссис Те Папа) взлетел над хижинами в испуганных причитаниях.
— Что такое? — настойчиво вопрошала миссис Клейр. — Что за ужасный шум?
Сидящие в машинах начали успокаивать себя различными невероятными домыслами. Это маленькие мальчишки постарались напугать их. Кто-то повторил предсмертный крик девушки из песни. Последнее предположение исходило от Дикона. И, как только молодой человек сделал его, он почувствовал, что его слушатели задумались.
— Посидите в машине. Лучше я пойду и сам посмотрю, не попал ли там кто в беду.
Дикон махнул рукой в сторону кипящих бассейнов. Площадь перед молитвенным домом заполнилась расплывчатыми силуэтами. Женщина опять начала громко причитать. К ней присоединились голоса:
— Aue! Aue! Tau-kirie! — что значит: «Что же? Что же теперь делать?»
Руа властным тоном что-то произнес из темноты, и причитания стихли.
— Садитесь в машину, Барбара, и подождите, — сказал Дикон.
— Вы не должны идти туда.
— В машине есть фонарик. На полочке над вашей головой, миссис Клейр. Разрешите мне взять его.
Миссис Клейр протянула молодому человеку фонарик.
— Не ходите один, — взмолилась девушка. — Я тоже пойду.
— Пожалуйста, останьтесь. Скорее всего это какой-то пустяк, но мне все же лучше взглянуть.
— Останься, дорогая, — попросила миссис Клейр. — Держитесь белых флажков, мистер Белл, хорошо?
— Мистер Те Каху! Что случилось? — крикнул Дикон в темноту.
— Кто это? — послышался удивленный голос Руа. — Я ничего не знаю. Кто-то кричал. Где вы?
Миссис Клейр высунула голову из окна машины.
— Мы здесь, Руа.
Дикон включил фонарик, сообщил, что направляется к кипящим бассейнам, и исчез.
Селение было окружено изгородью из зарослей мануки. Единственная тропинка к району термических источников начиналась у бреши в этой изгороди, и молодой человек легко добрался туда. Сейчас он не слышал гула бассейна. Запах серы стал сильнее, когда Дикон приблизился к бреши и разглядел колышущиеся впереди столбы пара. Прикоснувшись рукой к своему лицу, молодой человек обнаружил, что оно покрыто сконденсировавшейся влагой. Теперь он уже находился за пределами изгороди, а луч его фонарика осветил белые флажки. Дикон пошел вдоль них. Земля пружинила под ногами. Рядом с тропинкой грозно кипел бассейнчик объемом с кастрюлю. На поверхности грязи образовывались пузыри, которые росли и сразу лопались. А слева кипело еще какое-то невидимое углубление, вероятно, размерами побольше. Молодой человек разглядел еще один дымящийся бассейн. Тропинка шла чуть вверх и огибала холмик от старого гейзера. Перед Диконом показалась куча старого серо-белого шлака, и здесь следовал резкий поворот направо.
Молодой человек чувствовал себя жутко одиноким и очень обрадовался, увидев фигуру мужчины, выделявшуюся на фоне кучи светлого шлака. Сначала он решил, будто человек стоит спиной к нему, но, когда двинулся вперед, обнаружил, что они располагаются лицом друг к другу. Мужчина наклонил голову. То ли из-за причудливой тени, то ли из-за натянутых нервов Дикону показалось странным движение незнакомца. Так обычно разворачиваются и замирают люди, готовящиеся к обороне. Эта мысль выглядела столь правдоподобной, что молодой человек заторопился.
— Кто здесь? — крикнул он.
— А я как раз собирался задать вам такой же вопрос, — ответил мистер Септимус Фоллс. — Теперь же я четко вижу мистера Белла. Я думал, вы уехали в «Источники».
— Мы услышали чей-то крик. -Да?
— Кажется, он доносился откуда-то отсюда. Что-нибудь случилось?
— Я ничего не видел.
— Но вы должны были слышать.
— Да вряд ли кому-либо удалось пропустить это мимо ушей.
— А что вы здесь делаете? — поинтересовался Дикон.
— Пришел поискать полковника Клейра.
— И где же он?
— Как я уже объяснил, я никого не видел. Надеюсь, он добрался до горы и ушел домой.
Дикон посмотрел в направлении, где вершина, отделявшая их от «Источников», гордо вздымалась на фоне неба.
— Вы надеетесь? — спросил он.
— У вас крепкие нервы? — ответил вопросом на вопрос мистер Фоллс. — Мне кажется, да.
— Ради Бога, почему вы об этом спрашиваете?
— Взгляните сюда.
Дикон подошел к Фоллсу, и тот, сразу развернувшись, двинулся к подножию небольшого холма. Шипящие звуки теперь слышались громче. Фоллс подождал молодого человека и взял его за локоть будто стальными пальцами. Дикон увидел, что стоит на пересечении отмеченных белыми и красными флажками тропинок над пресловутым Таиро-tapu, озером с кипящей грязью. На вершине этого самого холма молодой человек стоял с Гонтом, когда впервые увидел это ужасное место во время их прогулки.
— Отправившись на поиски полковника Клейра, — пояснил Фоллс, — я на минуту остановился возле бреши в изгороди и увидел, как на фоне неба появился мужчина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84