ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

За дверью раздался шорох простыней, и внезапно Джордан осенило, что Ривз вполне может оказаться не один. При этой мысли сердце ее отчаянно забилось, но тем не менее женщина упрямо вздернула подбородок. Она пришла сюда, чтобы высказать ему все, что о нем думает, и ей плевать, один он или нет!
Испытав прилив решимости, Джордан саданула в тяжелую деревянную дверь с такой силой, что в коридоре как будто пушка грохнула. С той стороны послышалось грязное ругательство, скрип пружин в матраце и шлепанье босых ног.
— Кто там? — прорычали за дверью.
— Открой, — коротко ответила Джордан.
Несколько секунд хозяин номера, видимо, колебался, но затем послышался звук отпираемого замка, и дверь открылась нараспашку. Он встал за дверь, чтобы его не было видно из коридора.
Джордан решительно переступила порог и первым делом бросила взгляд на постель. Она была пуста, и у женщины непроизвольно вырвался вздох облегчения. Прямая, как шест, она вошла в комнату.
— Добро пожаловать, — раздался насмешливый голос за ее спиной. Джордан резво развернулась и встретилась глазами с Ривзом. Ее распирал праведный гнев. Во всеоружии, она была готова изничтожать его до тех пор, пока он не рухнет к ее ногам и не станет молить о пощаде.
Однако Ривз играл не по правилам. Он был… совершенно голый. Растрепанные пряди волос цвета красного дерева свисали на лоб, ноги — широко расставлены, руки — бесстыдно уперты в бока. Опаснейший противник для женщины, которая сражается за свою жизнь и одновременно борется против притягательности этого мужчины.
Джордан ожидала всего, чего угодно, но только не этого, предполагала, что может поднять его с постели, но такого… Еще недавно переполнявшая Джордан решимость теперь покидала ее, как воздух проколотый шарик. По его груди бежала дорожка курчавых волос, и Джордан проследила глазами ее путь. Она спускалась по животу и пропадала в…
Его ноги были длинными, стройными и сильными, все его тело излучало какую-то специфическую мужскую силу, для которой и определения-то подобрать было невозможно. Как она могла рассчитывать на победу в этом поединке? Она наверняка кажется ему истеричной дурочкой… каковой и является на самом деле.
Джордан продолжала безмолвно глазеть на своего противника, а он, не обращая внимания на ее взгляд, широко зевнул, правда, при этом вежливо прикрыл рот ладонью. Это его равнодушие, как ничто другое, вновь пробудило к жизни ее гнев, однако прежде, чем она дала волю своим чувствам, Ривз скучным менторским тоном проговорил:
— Ты слишком нетерпелива. Разве мама не рассказывала тебе, что в отношениях между мужчиной и женщиной первый шаг всегда должен делать мужчина?
— Черт бы тебя побрал! — рявкнула она. — Как ты мог так поступить! В жизни я еще не встречала большего мерзавца, чем ты!
Несколько мгновений он смотрел на нее, не произнося ни слова, а затем в его зеленых глазах зажглось нечто, напоминавшее любопытство. Пройдя мимо Джордан, Ривз взял с прикроватной тумбочки часы, посмотрел на время и уселся на край постели.
— Интересно, что такого я успел натворить спозаранку, чтобы привести тебя в подобную ярость?
— Только, пожалуйста, не разыгрывай из себя невинного ягненка! Ты в той же степени лжив, что и коварен. Я рассказала тебе всю свою жизнь, открыла душу… — Словно желая поудобнее устроиться, чтобы слушать ее тираду, Ривз откинулся на подушки, подвернул под себя одну ногу и положил ладонь на колено. Джордан быстро отвела глаза в сторону и дрогнувшим голосом попросила: — Не мог бы ты… что-нибудь на себя накинуть?
— Нет.
Она снова повернула к нему голову:
— Какая же ты свинья!
— Я? — возмущенно вскинулся он. — Я?! Ты вперлась ко мне в номер в такой неурочный час. Ты подняла меня с постели, а я, к твоему сведению, сплю раздетым. И поскольку я тебя сюда не звал, то и одеваться ради тебя не буду.
— Бесстыдный тип!
Ривз окинул ее оценивающим взглядом, и на его губах заиграла похотливая ухмылка.
— Вот и я так думаю.
Джордан стиснула зубы. Она ни за что не должна поддаваться его провокациям. Перегруппировав свои мысли, она спросила:
— Тебе знаком человек по имени Джеймс Паркер?
Ее вопрос, казалось, удивил Ривза, но тем не менее, он, не задумываясь, ответил:
— Да, он — корреспондент лондонского бюро ЮПИ.
— И вчера ты позвонил ему и рассказал обо мне и Гельмуте. Будь доволен: плоды твоих трудов напечатаны на третьей полосе «Таймс». В воскресенье я непременно пришлю тебе один экземпляр, — язвительно добавила она.
Ривз помотал головой и растерянно провел пятерней по волосам.
— Джордан, я не…
— Вчера ты хитростью заставил меня разговориться, чтобы выведать все о моей личной жизни и о моем прошлом. Хорошо же вы со мной поступили, мистер Грант! У меня даже и мысли не возникло, что в тот момент вы были при исполнении своих обязанностей репортера!
— Джордан!
— Лучше бы ты сразу сказал мне об этом. Возможно, тогда я бы совсем разоткровенничалась и поведала бы тебе массу щекотливых подробностей. Для того, чтобы разговорить меня, тебе было вовсе необязательно прибегать к поцелуям. Или ты считаешь, что это — самый верный способ? Совмещаешь полезное с приятным?
Тут, к великому ужасу Джордан, на ее глазах выступили слезы, и весь окружающий мир приобрел расплывчатые, зыбкие очертания. Она яростно утерла глаза рукавом, но прежде, чем из ее уст успели вырваться новые обвинения, Ривз поднял руку в предупреждающем жесте:
— Подожди, — спокойно произнес он, — позволь мне разобраться. Значит, Джим написал заметку в «Таймс» о вашей помолвке с Гельмутом, а ты считаешь, что ему рассказал об этом я?
— А кто же еще!
— Я этого не делал, Джордан.
— Кто же еще, кроме тебя! — выкрикнула она. — И прекрати врать! Ты и так уже барахтаешься по горло во лжи! От твоего двуличия меня просто тошнит!
Ривз вскочил с кровати и прежде, чем Джордан успела пикнуть, ее запястья оказались в железной хватке его рук.
— Только не надо разглагольствовать по поводу двуличия, — процедил он сквозь зубы. — Знаешь ли ты, что это такое? Двуличие — это когда женщина заигрывает с мужчиной, будучи помолвлена с другим. И все это время пытается внушить бедному влюбленному дурачку, что ее помолвка — понарошку. Не обвиняй меня в притворстве, Джордан. Ты могла бы давать уроки актерского мастерства самой Саре Бернар.
Женщина попыталась освободиться от его железной хватки, но это ни к чему не привело.
— Я не помолвлена с Гельмутом, и ты это знаешь.
— Неужели? Ты с ним не помолвлена, но стоит ему поманить тебя пальцем, и ты бежишь, словно комнатная собачонка! Что-то новенькое!
— Я просто не хочу причинять ему боль! — выкрикнула она. — Я хочу быть честной, но ты ведь не знаешь, что это такое! Для тебя главное — победить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46