ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А сейчас, если даже обнаружат сейф, то они обнаружат всего-навсего пустой сейф и им придется довольствоваться и дальше собственной уверенностью в том, что доктор Малден припрятал некую часть своего дохода.
– Да, – согласилась Делла, – разница между двумя исходами весьма существенна.
– Именно поэтому, – продолжал Мейсон, – адвокат, который, пробрался бы в квартиру, переложил из сейфа в портфель сто тысяч, а потом, когда суматоха уляжется, явился бы к клиентке и сказал: «А у меня для вас маленький подарочек!», снискал бы горячую благодарность и пятьдесят тысяч долларов гонорара, не облагаемого налогом.
– Звучит соблазнительно, – сказала Делла Стрит.
– Не правда ли? Единственный порок этой схемы заключается в том, что она вступает в противоречия с законом.
– Но в принципе гарантирует благополучную развязку дела, – сказала Делла.
– В принципе – да, – согласился Мейсон.
– И миссис Малден думает, что ты пошел именно по этому пути?
– Судя по ее словам, именно так она и думает.
– Стало быть, когда все уляжется, а у тебя не окажется маленького подарочка в пятьдесят тысяч долларов, она будет вправе надуть губки?
– Какая ты догадливая! Вот почему, Делла, нам надо составить себе точное представление о случившемся.
– А что, по-твоему, произошло?
– Думаю, нам подстроили хитрую ловушку.
– Стефани Малден?
– Не знаю. Сейф могла очистить и Глэдис Фосс.
– Но ведь ты мог не найти этот сейф?
– Все было организовано так, что я был вынужден его найти, – заметил адвокат.
– А шифр? Откуда в таком случае, ты мог узнать шифр?
– Наверное, стоит повнимательней присмотреться к фотокопиям записной книжки доктора Малдена, – предположил Мейсон. – Там, скорее всего, есть ответ и на этот вопрос.
Делла вынула из сейфа фотокопии и вместе с Мейсоном склонилась над страницами докторского блокнота. Мейсон внимательно изучил всю пачку и стал просматривать второй раз.
– На первый взгляд, обычные записки, – вслух размышлял адвокат, даты свиданий, адреса и прочее в том же духе... Так, а это что такое? – Он ткнул пальцем в цифры на второй странице блокнота – «54-4-». Поколебавшись мгновение, адвокат двинулся дальше. Еще через три страницы, среди библиографических сведений о медицинской литературе возникло сочетание «31-3-». Он перевернул еще две страницы и на третьей нашел запись «-2-26». Еще через две страницы в правом верхнем углу стояло «19-». – Вот мы и имеем нужную комбинацию, – подвел итог Мейсон. – Четыре раза по пятьдесят четыре вправо, три раза по тридцати одному влево, два раза по двадцать шесть вправо, девятнадцать влево.
– Ты уверен, что попал в точку?
– Ставлю сто долларов против одного.
– И как ты намерен поступить?
– Прежде всего, угодив в ловушку, не впадать в панику. Давай разберемся, что это за ловушка.
– Может, отказать миссис Малден в юридических услугах?
– Она тут же заявит, что я присвоил сто тысяч долларов.
– Но доказать-то она ничего не сможет!
– Кроме того, – веско сказал Мейсон, – мы обязаны отстаивать интересы нашей клиентки, несмотря на ее возможные выпады против меня. Если она встанет на этот путь, налоговые инспекторы получат дополнительную аргументацию в свою пользу. Она же будет утверждать, что дала мне ключ от квартиры с секретным сейфом, что предоставила фотокопию блокнота доктора Малдена, а там, конечно же, зафиксированы неведомые ей цифры шифра.
– Неведомые ей! – саркастически усмехнулась Делла Стрит.
– Конечно, – ответил Мейсон. – Она будет стоять на этом до последнего, даже под дулом пистолета не признается, что знает шифр.
– Неужели, спасая свою шкуру, она бросит тебя на растерзание?
– Несомненно. В обывательских умах возможность совершить преступление равносильна самому преступлению. Вот он я, и у меня ключи от квартиры и шифр к сейфу, а в сейфе сто тысяч долларов – потенциальная угроза добропорядочной семейной репутации.
– Шеф, – с возмущением сказала Делла Стрит, – если она предпримет такую уловку, то мы должны...
– Мы должны защищать интересы нашего клиента, – усмехнулся Мейсон.
– В таком случае советую стереть со щеки губную помаду, – улыбнулась Делла. – С минуты на минуту может появиться Пол и мне придется доказывать свое алиби.
3
Послышался один громкий, четыре тихих и вновь два громких удара в дверь кабинета Мейсона.
– Кодовый стук Дрейка, – сказал адвокат секретарше. – Впусти его, пожалуйста.
– Привет, красотка! – поздоровался Дрейк с Деллой Стрит, направился к кожаному креслу для посетителей и уселся в излюбленной позе – опершись спиной в один подлокотник, и свесив длинные ноги через другой.
– Есть новости? – спросил Мейсон.
– Никаких, – покачал головой детектив.
– В каком смысле? – переспросил Мейсон. – Твои люди упустили «хвост» миссис Малден?
– Нет, – сказал Дрейк, доставая из пачки сигарету. – Не было никакого «хвоста».
– Это точно?
– Разумеется. Мои люди – опытные парни, их вокруг пальца не проведешь. Тот, кто дежурил у дома – мой лучший оперативник, и если бы «хвост» был, он бы его заметил.
– Он шел за миссис Малден по пятам?
– Естественно.
– И никого не заметил?
– Никого, – покачал головой Дрейк.
– Где он к ней пристроился?
– Возле ее дома.
– И куда она направилась?
– Прежде всего сюда, причем явно очень торопилась. Оставила машину на стоянке, поднялась к тебе, а потом в такой же спешке укатила. Учти, Перри, следить за человеком и одновременно подмечать других преследователей задача неимоверно сложная. У моего оперативника было, правда, существенное преимущество – он знал ее предполагаемый маршрут. Убедившись, что она этот маршрут соблюдает, он поотстал, чтобы оглядеться. И не обнаружил никаких преследователей. Помнишь, ты мне позвонил, едва она от тебя вышла? К этому моменту в операцию включился еще один оперативник. Второй детектив сопровождал первого, держась от него на приличном расстоянии. Никакого «хвоста» за твоей клиенткой не было, если не считать моих парней. Как ты и предполагал, отсюда она поехала в Диксивуд-апартаменты.
– Как долго она пробыла там? – спросил Мейсон.
– Не больше десяти минут.
– В квартире девятьсот двадцать восемь?
– Побойся Бога, Перри, откуда ж мне знать? Она открыла парадную дверь своим ключом, вошла в вестибюль и поднялась на один из верхних этажей. Варианты тут какие? Либо она снимает в этом доме квартиру, либо квартиру снимает кто-то из ее приятелей, доверивший ей ключ. Мой оперативник не отважился отправиться вслед за подопечной в дом, а затем в лифт. Из лифта она вышла на девятом этаже – вот и все, что удалось установить.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Что произошло потом?
– Выйдя их Диксивуд-апартаментов, она поехала в сторону своего дома.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51