ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сомневаюсь, что нам удастся противостоять их десанту. Единственный шанс на спасение – убежать. Может быть, добраться через болото до твердой местности и повернуть на восток. Может быть, вам удастся уйти от преследования в джунглях, найти какой-нибудь город линиятов и захватить там корабли для возвращения домой.
Гарет задумчиво покусал губы.
– Вы правы, – сказал он, уже обдумывая план спасения.
Он заметил среди солдат пару бывших рабов-кашианцев, подошел к ним, задал несколько вопросов на их родном языке, поблагодарил, отпустил и вернулся к офицерам.
– Хорошо, – сказал он. – У меня родилась идея получше. Возможно. Никто понятия не имеет, что находится к востоку отсюда, а мне совсем не хочется сражаться с линиятами. Некоторые бывшие рабы знают перешеек и что находится на западе. Они будут нашими проводниками. Мы покинем Нуурат и отправимся на запад в глубину Каши на поиски кораблей, которые сможем купить или украсть. Проклятые работорговцы не пойдут за нами.
Кто-то крикнул, что возвращаются шлюпки. В некоторых сидели всего по два-три матроса, некоторые были переполнены. Все матросы были черными от копоти, выглядели усталыми и удрученными.
Гарет увидел, как матрос помогает сойти на берег Номиосу, и понял, что “Стойкого” больше не существует.
На другой шлюпке прибыл Фролн с остатками команды “Разрушителя”. Он, с трудом волоча ноги, подошел к Гарету.
– Мы пытались, клянусь богами, – сказал он, стирая разорванным рукавом слезы с исцарапанных щек. – Мы пытались изо всех сил! Но их огонь был магическим. Засыпаешь его песком водном месте, он выскакивает в другом.
– Перестань, – сказал Гарет. – Вы живы, а корабли всегда найдутся.
Фролн криво улыбнулся:
– Да, сэр. Спасибо.
– Подайте сигнал, – приказал Гарет. – Возьмите с собой Номиоса. Всем матросам покинуть корабли, взяв все необходимое для длительного перехода. Погреба боеприпасов поджечь фитилями.
– Сэр, – Фролн сделал несколько шагов и обернулся. – Неприятно чувствовать себя побежденным этими проклятыми чудовищами.
Гарет повернулся к Н'б'ри:
– Я хочу, чтобы ты… и Косира… возглавили поход. Идите на запад, пока не наткнетесь на город, в котором есть корабли или по крайней мере годные для морского перехода лодки. Или даже верфь.
– А чем ты будешь заниматься? – спросила Косира.
– Кто-то должен задержать их здесь, чтобы вы смогли уйти подальше.
– Я этим займусь, – сказал Дафлемер. – Я и мои друзья.
– Им в походе может понадобиться твоя магия, – сказал Гарет. – Нет.
– Извините, – сказал Дафлемер. – Я потерпел неудачу дважды. Может быть, мне повезет на этот раз. Я остаюсь.
– Я остаюсь с вами, – твердо заявил Н'б'ри.
– Это моя обязанность, – стоял на своем Гарет. – Меня выбрали капитаном.
– Вот именно, – сказал Н'б'ри. – Сколько бед подстерегает нас на долгом пути к Саросу. Подумай сам, Гарет, где от тебя будет больше пользы. Любой дурак может встать у пушки, чтобы геройски умереть. Впрочем, я и сам не собираюсь здесь задерживаться, чтобы линияты смогли со мной позабавиться.
– Он прав, – сказала Косира. – Хватит жалеть себя и разыгрывать мученика.
Гарет покраснел, поняв, что они говорят правду.
– Ну вот, – сказал Техиди. – Вроде поумнел. А теперь давайте подготовимся, – он поморщился, – к пешему походу со счастливыми улыбками на лицах.
До рассвета оставался час. Корабли линиятов не предприняли попытки войти в бухту.
Полевые пушки работорговцев были выкачены за стены города и заряжены. Лабала произнес над ними заклинание и сообщил ключевое слово Н'б'ри, чтобы из всех орудий можно было выстрелить одновременно.
Солдаты и оставшиеся в живых матросы – всего триста пятьдесят человек – были готовы к походу. Они получили пайки и прочную одежду.
Около строя стояли четыре небольшие пушки линиятов на колесах с длинными веревками, за которые матросам и солдатам предстояло их тащить.
К радости многих, была открыта сокровищница, и каждому человеку предложили взять то, что он захочет и сможет унести.
Гарет с тоской посмотрел на огромное золотое колесо, которое он хотел бы подарить королю и которое стало бы украшением тронного зала, нашел две небольшие статуэтки и положил их в сшитый из бриджей заплечный мешок.
Потом он подошел к Дафлемеру, стоявшему чуть в стороне с кружкой “Удара топором”, словно ожидая, как в старое время, начала праздника на острове Флибустьеров.
– Я не завидую вам, Гарет, – сказал чародей. – Вам предстоит нелегкий путь.
Гарет заставил себя улыбнуться:
– Мне очень жаль.
– Почему? Мои друзья уже здесь. – Дафлемер махнул рукой в сторону бухты. – И рвутся в бой, потому что работорговцы причиняли вред не только людям, но и животным. Вы знаете, у них раньше не было возможности отомстить.Я горжусь, что буду сражаться вместе с ними. Они гораздо лучше многих людей, с которыми мне доводилось встречаться, хотя вид у них действительно ужасный.
У Гарета на глаза навернулись слезы, он кивком попрощался с Дафлемером и поспешил к Н'б'ри.
– Ты помнишь, что сказала мне Косира о мученичестве?
Н'б'ри беззаботно усмехнулся:
– Ты говоришь это лучшему бегуну на Саросе, человеку, который обгонял тебя на любой дистанции. Не нужно мне ничего напоминать. Я догоню твоих хромых моряков через день, дай только отстрелить задницы этим ублюдкам. А теперь проваливай, хватит с меня твоего тупого благородства и слезливой сентиментальности.
На рассвете флот линиятов вошел в бухту.
Гарет приказал колонне остановиться. Они находились на небольшом пригорке в полумиле от Нуурата, отсюда хорошо просматривались город и бухта.
С такими трехмачтовыми военными кораблями Гарету уже приходилось сражаться, только на этот раз их было гораздо больше пятнадцати.
Они шли по центру канала тройками, словно связанные цепями.
Гарет насчитал пятьдесят кораблей и предположил, что работорговцы решили подавить пиратов количеством; так сказать, бороться с мышами при помощи кувалды. Потом он задумался, не стало ли известно об истинных целях экспедиции лорду Квиндольфину, который предупредил своих друзей работорговцев.
Пусть так, но сейчас следовало думать о другом.
Заметив небольшую воронку в центре строя, Гарет открыл рот от удивления.
Из глубин поднималось какое-то существо, похожее на кальмара, но с тремя головами, имеющими клювы. Оно было вдвое больше плывущего рядом корабля.
Он увидел вспышку выстрела из пушки, потом щупальца обвили мачты корабля и перевернули его, сбросив пушки и людей в море.
На барахтавшихся в воде линиятов мгновенно набросились акулы – превосходящие по размеру гигантских акул, но кровожадные, как голубые.
Потом появились другие твари: морские змеи, длинные угри с увенчанными коронами головами и зубастыми пастями, чудовища, похожие на мифических драконов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88