ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Впрочем, если бы она сама не получила приглашения от миссис Колебатч, то, несомненно, нашла бы в себе силы воспротивиться намерению своей хозяйки, желающей, чтобы мисс Трент позволила себе получить удовольствие от празднества.
А может, причина уступчивости Анкиллы заключалась в том, что на ее пути нежданно-негаданно возник Идеальный Мужчина? За две недели, прошедшие с момента их первой встречи (а казалось, минуло не больше минуты!), он возмутил ее покой, поколебал ее решимость и полностью завладел ее мыслями. Анкилла привыкла считать себя трезвомыслящей и осмотрительной женщиной, но с момента его появления в Йоркшире ее стало бросать то в жар, то в холод, а от безудержного счастья — к сомнениям и отчаянию. Прежде сердце мисс Трент никогда не противостояло разуму и здравому смыслу, сейчас же рассудок и чувства конфликтовали без конца: здравый смысл призывал к осмотрительности, а сердце требовало отбросить осторожность и следовать его зову без оглядки.
Иными словами, ей пришлось выдержать жестокую душевную борьбу, когда она получила официальное приглашение на бал. А точнее, Анкилле, которая уже давно убедила себя, что вышла из того возраста, когда любят танцы, на этот раз отчаянно хотелось отправиться на бал! «Только на этот — и все! — убеждала она себя. — Чем мне это грозит, если сама миссис Андерхилл упорно настаивает, чтобы я приняла приглашение? У меня хватит ума не дать вскружить себе голову!» В то же время разум безжалостно возражал: «О каком уме может идти речь? Где он у тебя? Ты хочешь пойти на бал только по одной причине — там будет сэр Вэлдо. Но если в твоих мозгах осталась хоть крупица здравого смысла, ты должна выкинуть вон его из сердца, пока он не погубил тебя окончательно!»
Сердце победило. Мисс Трент отправилась на бал, намереваясь вести себя крайне осмотрительно. Но едва только сделала подобающую прическу, от ее благих намерений не осталось и следа. Она вновь ощутила себя юной, восторженной и счастливой, как девочка, собирающаяся на свой первый вечер.
Подогреваемая огнями, смехом и музыкой, мисс Трент вскоре почувствовала, как ее скованность куда-то исчезает. Ей еще хватило осмотрительности попробовать отказаться, когда сэр Вэлдо пригласил ее на первый вальс, но потом стало не до этого! Анкилла была несказанно счастлива, что ее избрал мужчина, о котором она мечтала, и когда сэр Вэлдо пригласил ее на вальс во второй раз, уже не раздумывала. Не расставался он с ней и за ужином. А когда все отправились в сад смотреть фейерверк, не забыл захватить ее шаль, чтобы накинуть ей на плечи. Она была так беспечна и в таком восторге, что напрочь забыла о присутствующих матронах, исходящих желчью от происходящего у них на глазах. Поэтому испытала настоящий шок, когда случайно услышала едкое замечание миссис Бэннингем, из которого поняла, что она якобы пытается «заарканить» Идеального Мужчину. Анкилла готова была сгореть от стыда. А когда леди Колебатч, смеясь, сказала ей: «Так откровенно флиртовать с сэром Вэлдо? Вы рискованная особа, мисс Трент!» — от ее радости вообще не осталось ничего.
Про себя мисс Трент знала, что она совсем не искушена в любви, но сэр Вэлдо, по ее разумению, был далеко не новичок в этом деле. Не вызывало сомнений, что он увлекся ею не на шутку, но вот что у него на уме — обычный флирт или нечто более серьезное — это ей было неведомо. Когда их глаза встречались, Анкилла не могла не думать, что нельзя вот так смотреть и улыбаться, если не испытываешь более глубокого чувства, чем мимолетное увлечение. Но тут же думала, что она далеко не единственная женщина, подпавшая под очарование его улыбки, и терзалась сомнениями — видела ли еще какая-либо леди точно такую же улыбку, которую он адресовал ей? И принималась себя убеждать, что кумир дам способен заставить любую поверить, будто влюблен именно в нее.
Почти столь же мучительной, как эти сомнения, была и мысль о том, что, позволив Идеальному Мужчине выделить ее из прочих, она, так часто выговаривающая Тиффани за нарушение приличий, теперь сама стала возмутитель-ницей спокойствия в округе. Ее поведение, видимо, настолько вышло из рамок, что даже Кауртни не преминул это отметить, заявив с ухмылкой: «Боже, мэм, Тиффани, должно быть, вконец рехнулась от злости, когда увидела, как сам Идеальный Мужчина отдает вам предпочтение, да еще так явно!»
Однако в голове Тиффани просто-напросто не укладывалась мысль, что какой-нибудь мужчина, не говоря уже о звезде такой величины, как сэр Вэлдо, может увлечься гувернанткой. В разговорах о бале она как бы вскользь обмолвилась, что, когда сэр Вэлдо пригласил мисс Трент на пару вальсов, некоторые старые перечницы не замедлили наморщить носы, вообразив, будто он ухаживает за ней. Тиффани это сочла хорошей шуткой.
— Вы и сэр Вэлдо, Анкилла? — фыркнула она. — Вообразить такое, как вы сами понимаете?.. Да из всех нелепиц…
— Не думаю, что это так уж абсурдно, — не замедлила встать в позу Шарлотта. — Будет более нелепо, если кто-то вдруг вообразит, что сэр Вэлдо ухаживает за тобой! Ты злишься только потому, что он не тебя пригласил первой!
— Ах, да он просто не успел! — возразила Тиффани самодовольно. — Его опередил мистер Калвер. Сэру Вэлдо пришлось дожидаться второго вальса. А бедняге Линдету — третьего!
Мисс Трент на мгновение остановила на ней задумчивый взгляд, прежде чем опустить глаза на платок, который вышивала. На балу она настолько уж была поглощена собственными делами, что не проследила за поведением Тиффани. И будучи хорошо знакомой с методами, практикуемыми ее подопечной для наказания провинившихся поклонников, не удивилась, когда увидела, что она не сводит восхищенных глаз с лица мистера Калвера, не обращая ни малейшего внимания на Джулиана. Обычно мисс Трент скорее развлекала, чем раздражала такая тактика Тиффани, так как, по ее мнению, это говорило лишь о том, как она молода. Подобное поведение могло бы вызвать желаемую ревность у местного неотесанного пария, но у такой утонченной натуры, как Линдет, — ничего, кроме отвращения. Анкилла хотя и надеялась, что эти штучки Тиффани кое с кем и пройдут, но больше опасалась, что все ее маневры настолько шиты белыми нитками, что заметны не ей одной.
Во всяком случае, на этот раз все ее уловки были более чем очевидны Лоурснсу. Он не обладал высоким интеллектом, зато излишне остро воспринимал происходящее, к тому же он определенно был одарен тонким нюхом на скандалы. Отправляясь на бал, Лоуренс уже подозревал, что его кузен Линдет достаточно серьезно интересуется пока что неизвестной ему красавицей. Лондонскому щеголю не потребовалось много времени, чтобы на балу в этом убедиться, как и в том, что между ними явно произошла размолвка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95