ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он дорожит своей свободой? Что же, Тесса больше не станет лелеять несбыточных надежд, ведь помимо своей воли он ясно дал понять, что не собирается связывать себя узами брака.
Путь домой стал для Тессы настоящим испытанием.
Лорд Энтони не переставал восхищаться тем, как умело она отбила все выпады леди Киллерби, однако ей неприятно было вспоминать об этом.
– Любая девушка дала бы ей достойный отпор, – говорил он, – пресекла бы всяческие намеки. Но вы не сделали ни того, ни другого и заслужили ее уважение, с чем вас и поздравляю, потому что это мало кому удается.
– Рада это слышать, милорд. – Тесса заставила себя улыбнуться.
Энтони накрыл руку девушки своей, что было весьма неосторожно с его стороны, ведь сэр Джордж сидел рядом.
– У меня тоже есть причины благодарить вас, мисс Ситон.
Тесса подняла на лорда Энтони удивленный взгляд. Должно быть, он имел в виду ее молчание относительно проведенной вместе ночи.
– Благодаря вам и сэру Джорджу ужин оказался достаточно приятным, – произнес мистер Терпин. – Надеюсь, вы оба снова посетите нас, особенно теперь, когда леди Киллерби гостит у нас.
Все рассмеялись, в том числе и Тесса, пытаясь подавить боль, причиненную ей благодарностью лорда Энтони.
Вскоре они достигли Уитстоуна. И молодые джентльмены благополучно доставили сэра Джорджа в его кабинет.
– Вот видите, наше мастерство растет! – воскликнул лорд Энтони. – Как только захотите поехать куда-нибудь, сэр Джордж, не стесняйтесь и зовите нас. Мы будем рады помочь вам, да, Тор?
Мистер Терпин кивнул, и молодые джентльмены удалились. Тесса, как обычно, проводила их до дверей, хотя присутствие мистера Терпина лишало ее возможности поговорить с лордом Энтони наедине.
– С нетерпением ждем вас на завтрашней охоте, мисс Ситон, – произнес Энтони, улыбаясь. Он был совершенно спокоен. Зато в душе Тессы царила сумятица.
– Надеюсь, мы с Корицей не ударим лицом в грязь, – ответила девушка. Если бы только она могла спросить его. Но о чем? Действительно ли он намерен остаться холостяком? Но глупо задавать такие вопросы.
Энтони вопросительно посмотрел на девушку, но та отвернулась, чтобы он не заметил выражения ее лица.
– Благодарю вас, милорд, и вас, мистер Терпин, за то, что помогли доставить моего отца домой. Это значит для него больше, чем вы можете себе представить, и для меня тоже.
Еще раз выразив готовность помочь сэру Джорджу в любое время, молодые люди уехали. Тесса вернулась в кабинет отца, изобразив на лице радость.
– Какой чудесный вечер! – произнесла она. – Я и не подозревала, что ты знал мать лорда Киллерби, папа.
На губах сэра Джорджа появилась озорная улыбка.
– Должен признаться, я никак не связывал ее с лордом Киллерби, пока не увидел сегодня. Стюард, ее покойный муж, был просто мистером Верджем, когда женился на ней.
Вошел Гриффит, и Тесса удалилась к себе. Она была рада, услышав, с каким увлечением рассказывает отец слуге подробности своего первого за последние шесть лет выезда в свет. Несмотря на ее опасения, визит в Айви-Лодж пошел сэру Джорджу на пользу, и Тесса не могла придумать ни единого довода, чтобы отговорить отца от подобных поездок в будущем. Но такие доводы могли найтись у дяди Мерсера.
Мысль о дяде напомнила Тессе, что она собиралась поговорить с отцом об отстранении Гарольда с должности тренера. Эта проблема помогла ей немного отвлечься. Ее чувства пребывали в таком смятении, что она долго не могла уснуть. В эту ночь ей приснился Энтони. Сначала он был нежным, как тогда, в лесном домике, а потом, смеясь, оттолкнул ее. Когда Салли разбудила девушку на заре, Тесса почувствовала небывалое облегчение.
– Папа, я хотела поговорить с тобой о Гарольде, – начала Тесса без предисловий, войдя в кабинет отца перед отъездом на охоту. Сэр Джордж поднялся очень рано, чтобы проводить дочь. – Мне кажется, ему не следует тренировать лошадей.
Сэр Джордж заморгал, явно удивленный таким поворотом дела.
– Но Мерсер сказал, что это у него хорошо получается. Какую колоссальную сумму он получил за Нимба на прошлой неделе.
Тесса закусила губу, не зная, стоит ли рассказать отцу всю правду. Однако, вспомнив, с какой жестокостью Гарольд обращается с новым гнедым, она без колебаний продолжала:
– Вообще-то, папа, я оказала на Нимба большее влияние, нежели Гарольд. Он постоянно прибегает к моей помощи с наиболее трудными лошадьми.
– Вот как? – Сэр Джордж нахмурился. – Я знал, что ты ездишь верхом больше, чем положено, чтобы подготовиться к охоте. Но не хочу, чтобы ты проводила много времени в конюшнях. Это неприлично. Ты слышала, что сказала вчера леди Киллерби?
– Я знаю, папа, но это не имеет никакого значения. Я люблю лошадей. И тебе это известно. Ведь никто, кроме слуг и членов семьи, не видит меня там. Не уверена, что Гарольд сможет выполнять свою работу без моей помощи.
– Ты предлагаешь нанять другого тренера? Но Мерсер никогда не согласится уволить его.
– Я не говорю об увольнении, но мы могли бы найти ему какое-нибудь другое занятие, которое больше соответствует его… э… характеру. А я охотно взяла бы на себя обязанности тренера.
Сэр Джордж покачал головой:
– Так не пойдет, Тесса. Ты только начала бывать в обществе. Когда закончится сезон, начнутся балы. У тебя просто не будет времени тренировать лошадей.
– Но Гарольд…
– Что Гарольд? – В кабинет вошли Гарольд с отцом.
Сэр Джордж с улыбкой повернулся к вошедшим.
– Тесса считает, что тренировка лошадей не лучшее применение талантам Гарольда, – произнес он, удивив Тессу своей находчивостью. – Мы обсуждали варианты.
Гарольд зло посмотрел на Тессу.
– Опять критикуешь мои методы? Я говорил тебе… – Гарольд запнулся, когда отец положил ему руку на плечо.
– У мисс Ситон нежное сердце, – произнес Mepcep Эмери. – Неудивительно, что ее женской природе претят некоторые методы укрощения норовистых коней. Ей лучше пореже бывать в конюшне, несмотря на то, что ей нравится проводить время с Гарольдом, ну и с лошадьми, разумеется.
Тесса открыла рот – настолько нелепым было это утверждение, но сэр Джордж закивал. Ей нравится проводить время с Гарольдом? Что за чушь!
– Совершенно с вами согласен, Мерсер, – произнес сэр Джордж. – Тесса просила меня позволить ей проводить больше времени в конюшнях.
– Ничего удивительного, – ответил Мерсер Эмери, – но в сложившихся обстоятельствах…
Сэр Джордж нахмурился и бросил взгляд на Тессу.
– Да, да. Об этом не может быть и речи, особенно после того, что вы сказали.
Тесса с раздражением заметила, что Гарольд самодовольно ухмыляется.
– Прекрасно, – произнесла она, стараясь ничем не выдать своего разочарования. – В таком случае я вообще не буду работать с лошадьми. – «Нечего укрощать для них Вулкана», – подумала она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74