ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Это здесь, — сказал тюремщик, останавливаясь перед крепкой дубовой дверью и вставляя в замок огромный ключ. — Мебели, обитой бархатом там нет, по солому меняют каждые пол года, а парашу выносят каждые два дня.
Мойра вскрикнула от ужаса, когда он открыл дверь и втолкнул ее в темную промозглую камеру, освещенную единственной свечой. В страхе она наблюдала, как из темных углов появляются похожие на привидения фигуры и направляются к ней. Прежде чем дверь закрылась, Мойра обратила к Мэйхью умоляющий взгляд. Он ответил злобной усмешкой.
Одна из теней, материализовавшихся из мрачных глубин камеры, вырвала у нее из рук плащ.
— Это мой плащ! — воскликнула Мойра, глядя, как рябая, невообразимо грязная баба со слипшимися волосами натягивает его на свои лохмотья.
— Теперь он мой, — прокаркала баба. — Поглядите на меня, разве я, к дьяволу, не самая настоящая леди?
Она с важным видом прошлась по камере, красуясь перед остальными.
— Не быть тебе леди, никогда не быть, это уж точно, Бэрди!
Мойра с тревогой посмотрела на другую женщину, вступившую в круг слабого света.
— Пошла ты куда подальше, Мин, тоже мне дама нашлась! Просто ты красивее меня, и с тобой обращаются лучше, потому как ты шлюха, — обиделась Бэрди.
Мойра взглянула на Мин. Красоту этой женщины не могла скрыть даже грязь. Ее лохмотья были менее истрепанными, чем у Бэрди, ее наряд когда-то, видимо, имел огненно-красный цвет. Вдруг еще одна фигура, которую Мойра до этого не заметила, вышла из тьмы и с жадностью уставилась на ее платье. Догадавшись о причине столь пристального внимания, Мойра шагнула назад, но отступать было некуда. Бэрди и Мин вес еще стояли рядом, когда на нее налетела высокая костлявая баба.
Мойра решила, что с нее достаточно: за свое платье она будет драться. Увы, нападающая была куда сильнее и тяжелее, да и соответствующего опыта Мойре явно не хватало. Очень скоро она оказалась раздетой до сорочки, в которую тут же вцепилась победительница, но тут в дело вмешалась Мин:
— Ты что, Элис, хочешь раздеть ее догола? Ты же видишь, что платье тебе не впору! Оставь ей хоть рубашку, ты, акула!
Элис присела на корточки.
— Иди к черту, Мин, я могу продать платье и сорочку и купить себе одеяло.
— Оставь ей сорочку, я тебе говорю. Нельзя раздевать до голого тела. А ты, Бэрди, верни ей плащ, не то она замерзнет до смерти.
К изумлению Мойры, Элис немедленно, хоть и скорчив плаксивую мину, ретировалась на свое ложе из гнилой соломы, прижимая отвоеванное платье к отвислым грудям. Бэрди тоже бурчала что-то себе под нос, но плащ Мойре отдала, и та в него немедленно закуталась, с благодарностью посмотрев на Мин.
— Спасибо тебе, — поблагодарила Мойра. Было ясно, что Мин здесь главная.
— Не благодари меня, милая, я всего лишь забочусь о себе. Стоит охранникам разок взглянуть на твою рубашечку и то, что сквозь нее просвечивает, и они перестанут добиваться моих ласк и кинутся на тебя. Я не собираюсь отказываться от преимуществ, которые заработала, лежа на спине, так что не вздумай перебегать мне дорогу.
— Я ни за что не стану этим заниматься, — с дрожью в голосе проговорила Мойра.
— Погоди, пока посидишь тут немножко, — издевательски хохотнув, вмешалась Бэрди. — Будешь до смерти рада услужить какому-нибудь жалкому надзирателишке, если захочешь получить теплое одеяло или побольше еды. Я бы так и делала, да только я не такая хорошенькая, как ты или Мин. Даже Элис кое-что зарабатывает, когда охранникам в охотку.
— Как тебя зовут? — спросила Мин.
— Мойра О'Тул.
— Ирландка. Я так и думала. В чем твоя вина?
— Кража, но я этого не делала.
— Само собой, не делала, мы все тут невиновные, — захохотала Элис.
Мин не обратила на ее слова ни малейшего внимания и продолжала:
— Наши имена ты уже слышала. Когда у тебя суд?
— Не знаю. Все произошло гак неожиданно… Ты уже долго здесь?
— Достаточно долго, чтобы предостеречь тебя. Не связывайся с Элис или Бэрди, это опасно. Обе совершили убийство и без всяких угрызений совести пойдут па него еще раз. Если кто-нибудь из охранников тебя захочет, уступи. Жизнь в этом аду делается чуть легче, если вовремя раздвинуть ноги. Только не лезь к моим любимчикам, не то пожалеешь.
— Мне не нужны мужчины, — заявила Мойра с чувством. — На свете нет ни одного стоящего мужчины, кроме моего брата.
Мойра подумала о Джеке и о том, как чудовищно он ее обманул. Его обаяние и хитрость ввели ее в заблуждение, она поверила в его чувство, потому что сама увлеклась им. Впрочем, «увлеклась» — это еще мягко сказано. Теперь она точно знала, что Черный Джек состоит в «Клубе адского пламени».
Условия в Ньюгейте были ужасными. Все, что Мойра слышала раньше об этой тюрьме, оказалось правдой. Почти несъедобная пища, холодные сырые камеры — настоящие источники болезней и всяческой заразы, а садисты-тюремщики представляли собой истинное отребье. От невероятной вони у Мойры выворачивало желудок. Все четыре дня, проведенные ею в этих стенах, она мучилась голодом и страдала от холода, пронизывающего до костей. Она благодарила Бога за то, что на псе не посягали физически, но понимала, что это лишь вопрос времени. По непонятной причине Мин как будто защищала ее. Если тюремщик бросал на Мойру вожделеющий взор, Мин немедля переключала его внимание на себя, пуская в ход все свои чары.
Мойра сидела скорчившись на своей охапке соломы, больная телом и душой. Вернулся ли Джек из Корнуолла? Известно ли ему, какая участь ее постигла? Думает ли он о ней?.. Она непроизвольно почесывалась, но вздрагивала от омерзения каждый раз, когда замечала блоху. А чего ей было ожидать? Все в камере кишело паразитами. Как же она пала так низко? Соседство с убийцами и проститутками надежд на лучшее будущее не внушало.
Внезапно она услышала, как в двери поворачивается ключ, и с душевным трепетом повернулась в ту сторону. Тюремщик, подняв над головой свечу, осматривал камеру, кого-то ища. Остановив взгляд на Мойре, он уставился на нее с жадным любопытством.
— Идемте, мистрис. Вас вызывают.
У Мойры лихорадочно забилось сердце, она в страхе посмотрела на тюремщика. Неужели охранники решили с ней позабавиться?
— Зачем?
— У вас есть могущественные друзья, это все, что я могу вам сказать.
Мойра поспешно поднялась и последовала за тюремщиком, не помня себя от радости. Неужели Джек узнал, где она, и приехал за ней? В сердце у нее ожила надежда.
— Удачи, — негромко сказала ей вслед Мин.
Глава 11
Когда Мойру привели к кабинету начальника тюрьмы, она уже почти поверила, что ужас ее нынешнего существования заканчивается, ее оправдали и она может уехать куда угодно. Никогда еще она так сильно не ошибалась.
— Входите, мисси, — сказал тюремщик, постучавшись в дверь и вслед за тем отворяя ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79