ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Да, сэр?
– Будьте любезны, скажите, нет ли у вашей фирмы страховки кого-либо из пострадавших?
– Их фамилии, сэр?
Карелла сразу же почувствовал расположение к Кэпистану. По его голосу он понял, что это человек серьезный. Он ясно представил его себе: Кэпистан понимает все с полуслова: карандаш замер над блокнотом в ожидании фамилий.
– Ирэн Тейер и Томас Барлоу, – назвал Карелла.
– Мисс Ирэн Тейер? – уточнил Кэпистан.
– Нет, миссис. Но вы можете посмотреть и под девичьей фамилией. Она недолго была замужем.
– Ее девичья фамилия, сэр?
– Ирэн Томлинсон.
– Не кладите трубку, пожалуйста, инспектор Карелла.
– Конечно, – сказал Карелла, проникаясь все большим уважением к Кэпистану. Он встречал многих людей, которые, столкнувшись с фамилией, оканчивающейся на гласную, механически спотыкались в произношении. Он был уверен, что психологически в такой фамилии было что-то непреодолимое. Сама фамилия может быть очень простой, как, например, Бруно или Ди Лука, но присутствие конечной гласной всегда вносило смятение, граничащее с паникой. Иногда люди приходили в полицейский участок и в отчаянии оттого, что не могут произнести фамилию точно, говорили: «Разрешите поговорить с полицейским – итальянцем». А Кэпистан всего лишь раз услышал его фамилию, к тому же по телефону, и точно повторил, даже с каким-то флорентийским акцентом. Хороший человек, этот Кэпистан. Карелла ждал.
– Мистер Карелла? – услышал он голос Кэпистана.
– Слушаю.
– Я проверил обе фамилии. У нас нет ничего на Томми Барлоу или Ирэн Тейер и миссис Тейер.
– А Ирэн Томлинсон?
– А это точное имя? У нас есть полис миссис Чарльз Томлинсон для ее дочери Маргарет Ирэн Томлинсон, но...
– Да, да, именно то, что нужно. Маргарет Ирэн. Как вы сказали, чей это полис?
– Миссис Чарльз Томлинсон.
– А у вас записано ее первое имя?
– Минуточку! – Кэпистан проверил свои списки. – Да, вот оно. Мэри Томлинсон.
– И какая это страховка?
– Вклад на двадцать лет, – уточнил Кэпистан.
– На имя Маргарет Томлинсон?
– Совершенно верно. Мэри Томлинсон – вкладчик и владелец полиса.
– Какая же это сумма? – поинтересовался Карелла.
– Не очень большая! Видите ли, это стоимость страховки. Помимо этого будет еще полторы тысячи долларов накопления дивидендов. Минутку!
Наступила пауза, и, когда его голос снова раздался в телефонной трубке, Карелла услышал:
– Точная сумма – полторы тысячи пятьдесят долларов.
– Это означает, что с наступлением срока выплаты застрахованный получит от компании одиннадцать тысяч пятьсот пятьдесят долларов?
– Совершенно верно.
– А если человек умер до истечения срока платежа, деньги вернутся к вкладчику, верно?
– Да, но только не все: страховая сумма – десять тысяч.
– Кому?
– Вкладчик – Мэри Томлинсон. Вы знаете, наверное, когда ребенок достигает пятнадцатилетнего возраста, ему можно передать право владения вкладом. Но в данном случае это не было сделано. Никто об этом не просил. Да так оно и лучше. Некоторые дети так себя ведут в наше время... – Кэпистан оставил фразу незаконченной.
– Мистер Кэпистан, если я правильно вас понял, Маргарет Ирэн Томлинсон, то есть миссис Тейер, – была застрахована на десять тысяч долларов, которые могли бы быть ей выплачены с дивидендами в сумме одиннадцать тысяч пятьсот пятьдесят пять долларов, когда наступит срок выплаты, и которые теперь, поскольку она мертва, будут выплачены ее матери как вкладчику в размере десяти тысяч долларов.
– Совершенно верно, сэр, – Кэпистан помолчал. – Инспектор Карелла, я, конечно, не хочу вмешиваться, но...
– Продолжайте, мистер Кэпистан!
– Но вы, наверное, знаете, что во всех штатах Америки ни одна страховая компания не заплатит ни цента, если застрахованный был убит вкладчиком.
– Да, я, конечно, знаю об этом.
– Я считал своим долгом напомнить об этом. Пожалуйста, извините меня.
– Все в порядке! А не могли бы вы сказать, когда полис мог быть выплачен?
– Минуточку, пожалуйста.
Наступила еще она пауза. И в трубке снова раздался голос.
– Вы меня слушаете, мистер Карелла?
– Да, мистер Кэпистан.
– Ребенок был застрахован, когда ему исполнился год, после двадцати лет страховка должна быть выплачена, тогда, когда ему исполнится двадцать один.
– Где-то в следующем месяце? Верно?
– Совершенно верно, сэр.
– Не могли бы вы мне сказать, когда именно?
– Тринадцатого мая.
Карелла открыл свой бумажник и вынул свой целлулоидный календарик.
– Это суббота, – сверился он.
– Да, сэр.
– М-да, – Карелла подумал, помолчал и спросил: – Как обычно человек получает свой полис, когда наступает время?
– Обычно пишет заявление в компанию, вкладывает страховой документ и какое-либо удостоверение личности. Обычно заверенное у нотариуса свидетельство о рождении с фотографией.
– И сколько вся эта процедура занимает времени?
– Обычно неделю, десять дней. Здесь все дело в оформлении бумаг. Если, конечно, все в порядке с установлением личности.
– Ну, а если человек спешит, можно все это оформить быстрее?
– Думаю, что можно.
– А как?
– Полагаю, что ему просто необходимо самому явиться к нам с удостоверением личности и страховым документом. Тогда все будет значительно быстрее.
– Тогда компания сможет выдать чек в тот же самый день?
– Вероятно, да. Если все документы в порядке.
– А вы работаете по субботам, мистер Кэпистан?
– Нет, сэр.
– Таким образом, если срок выплаты наступает в субботу, нужно ждать, по крайней мере, до понедельника. Так и в данном случае: ей нужно было бы ждать понедельника, чтобы прийти к вам за чеком?
– Да, сэр.
– Теперь понятно, что она имела в виду, когда говорила о том, что нельзя было сделать в конце недели, – произнес как бы про себя Карелла.
– Сэр, что вы сказали?
– Да я просто размышлял вслух. Огромное вам спасибо, мистер Кэпистан. Вы мне очень помогли.
– Всегда к вашим услугам, – ответил Кэпистан. – С вами было очень приятно разговаривать. До свидания!
– До свидания, – попрощался Карелла и повесил трубку.
Какое-то время он все еще сидел за столом, кивал головой, улыбаясь, а затем обратился к Мейеру:
– Не хочешь прокатиться за город?
– Куда именно?
– В Санд Спит.
– Зачем?
– Поговорить с Мэри Томлинсон.
– О чем?
– Я хочу сказать ей, что она скоро разбогатеет на десять тысяч долларов. Хочу посмотреть, как она будет на это реагировать.
* * *
Как вы можете реагировать, когда два грубияна заваливаются к вам в гостиную и спрашивают, что им известно все о страховке вашей покойной дочери, и хотят знать, почему вы об этом им сразу же не сообщили? Какой может быть ваша реакция, если эти самые господа высказывают подозрение, что ваша дочь не уезжала в Рено до шестнадцатого мая только потому, что могла получить страховку, самое раннее, пятнадцатого мая?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43