ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Приходите одна». Джиллиан, безусловно, хватило ума не уединиться в чужой спальне с мужчиной, который не был ее мужем. Но она и не могла упустить возможность узнать то, что известно лорду Карлайлу, и уговорить его извиниться перед Ноублом. Она дождалась, пока Шарлотта на мгновение остановилась между турами танца, и протянула ей записку. Прочитав ее, Шарлотта кивнула и сунула письмо в перчатку. Джиллиан нервно поглядывала на позолоченные бронзовые часы. Ей уже не оставалось ничего иного, как отправиться наверх одной. Шарлотта все еще была занята в танце со своим божественным виконтом, и никакие силы не могли ее заставить отказаться от своего шанса. Джиллиан хотела было попросить слугу ее проводить, но вдруг ей в голову пришла более остроумная идея. Она оглянулась вокруг и, заметив позади себя невысокого лакея, жестом подозвала его.
– Мадам?
– Я неважно себя чувствую, и леди Гейфилд предложила мне немного отдохнуть наверху в спальне – третий этаж, третья дверь налево. Мне хотелось бы, чтобы вы прислали туда горничную.
Слуга всполошился и, выразив сочувствие, отправился выполнять ее поручение, а Джиллиан поспешила к лестнице, очень довольная своей хитростью. Поднявшись на третий этаж, она осмотрела все закоулки, чтобы убедиться, что в коридоре никого нет, и двинулась дальше, считая двери.
– Первая, вторая… Так, это здесь.
Проскользнув в комнату, она с удивлением обнаружила, что в ней никого нет, хотя зажжено несколько свечей. Комната была обставлена мебелью красного дерева, большую кровать украшали синие с золотом драпировки, у дальней стены стояли двухместное кресло и ширма с вышитыми павлинами, а на стене висела старинная копияботтичеллиевой «Венеры». Джиллиан стала внимательно рассматривать картину.
– Думаю, это Смоллет, – раздался голос с другого конца комнаты.
От испуга у Джиллиан перехватило горло, она быстро обернулась и увидела лорда Карлайла, небрежно прислонившегося к стене рядом с гардеробом.
– Вы меня напугали, милорд, но я рада, что вы еще не ушли. Я задержалась и боялась, что вы не дождетесь меня.
– И откажу себе в удовольствии провести несколько чудесных минут в вашем приятном обществе, мадам? – Лорд Карлайл стремительно пересек комнату и, взяв руку Джиллиан, поднес ее к губам. – Я не мог уйти, не заглянув еще раз в ваши глубокие, завораживающие изумрудные озера. – Не сводя глаз с Джиллиан, он повернул ее руку и поцеловал в ладонь.
– Вы очаровательны, милорд, но вам далеко до моего мужа, – откровенно сообщила Джиллиан.
– Во всяком случае, нельзя сказать, что я не сделал попытки. – Улыбка, игравшая на губах графа, мгновенно исчезла, и он со вздохом выпустил руку Джиллиан.
– Да, – усмехнулась она, – вы, безусловно, пытались. Увы, милорд, я не собираюсь иметь с вами ничего общего; я просто хочу узнать, что вы можете рассказать мне о Ноубле, и поговорить об этой дурацкой дуэли.
– Мадам, – после непродолжительного молчания заговорил граф, грустно глядя на нее темными глазами, – вы примете совет от того, с кем едва знакомы?
– Что за совет? – Джиллиан бросила взгляд на дверь, мечтая, чтобы поскорее прищла служанка, за которой она послала.
– Как я говорил вам раньше, у меня есть все основания считать, что лорд Уэссекс убил свою жену.
– Вы все о том же, – перебила его Джиллиан. – Милорд, мы уже это обсуждали. И что бы ни говорила вам леди Уэссекс, я не верю, что Ноубл поступил так, как вы преподносите. Он просто не способен на такое.
– Миледи, – лорд Карлайл снова взял ее за руку, но на этот раз его глаза были серьезны и полны сочувствия, – я понимаю, вам тяжело признать, что ваш муж в ответе за смерть своей жены и за ее страдания перед безвременной кончиной. Я не могу не беспокоиться, что его крутой нрав обернется против вас и вы пострадаете так же, как моя дорогая Элизабет.
– Я ценю ваше участие, – Джиллиан слегка пожала его руку, – но мне со стороны Ноубла ничто не угрожает, и вы никогда не убедите меня, что он каким-либо образом причастен к смерти жены. А теперь я буду вам очень признательна, если вы расскажете о нападении на Ноубла.
Лорд Карлайл на мгновение прикрыл глаза и уже готов был заговорить, но кто-то вдруг постучал в дверь.
– Это, должно быть, горничная. – Джиллиан направилась к двери.
– Леди Уэссекс? – раздался из-за двери мужской голос.
– О Господи! – Джиллиан растерянно взглянула на графа, и он, приложив к губам палец, спрятался в гардеробе. – Да? – Открыв дверь, она увидела перед собой того самого слугу.
– Миледи, – он встревоженно озирался и, прикрыв дверь, протиснулся в щель, – прибыл ваш муж и разыскивает вас. Полагаю, вам лучше… отдохнуть… позже.
– О да, разумеется… – Она озабоченно взглянула на гардероб, ей очень не хотелось уходить, не услышав от графа то, что он знал о нападении на Ноубла. – Вы умеете… как вас там… хранить молчание?
– Джонс, – подсказал слуга и кивнул. – Буду нем как рыба, мадам.
– Великолепно! – Облегченно улыбнувшись, Джиллиан открыла дверцу гардероба. – Выходите, лорд Карлайл. Джонс будет молчать, поэтому можете в его присутствии рассказать, что вам известно о коварном нападении на Ноубла.
Удивленный лорд Карлайл уже собрался было покинуть шкаф, но неожиданный стук в дверь его остановил. Виновато улыбнувшись, Джиллиан затолкала его обратно в гардероб, снова закрыла дверцу, затем жестом указала слуге на ширму и пошла открывать дверь.
– Я слишком поздно? – спросила вошедшая Шарлотта.
– Нет, не слишком, хотя есть о чем беспокоиться, – ответила Джиллиан, выпуская из шкафа лорда Карлайла. – Джонс, вы тоже можете выйти.
– Джиллиан, я никогда не подумала бы, что такое придет тебе в голову! – пошутила Шарлотта, в изумлении глядя, как граф выбирается из гардероба, а слуга в ливрее выходит из-за ширмы.
– Итак, лорд Карлайл, – пропустив мимо ушей замечание кузины, обратилась Джиллиан к графу, – расскажите же, что вам известно… О черт, кто там еще?
– Не знаю, но будь я проклят, если снова полезу в этот гардероб!
– Полезете! Я не хочу, чтобы из-за вас пострадала репутация Ноубла, – твердо заявила Джиллиан и, снова затолкав графа в высокий шкаф, заперла дверцу, невзирая на его протесты.
– Нам тоже нужно спрятаться? – прошептала Шарлотта и, прикусив губу, быстро оглядела комнату, а затем с тихим радостным возгласом бросилась на кровать и задернула драпировки. А слуга снова исчез за ширмой.
– Лорд Росс, ради всего святого, что вы здесь делаете?
– Я… прослышал, что вы здесь, и решил прийти на помощь, пока вас не нашел Ноубл. Карлайл ведь тоже здесь, не так ли?
– Да, в гардеробе.
Кивнув, лорд Росс открыл шкаф и только собрался что-то сказать, как появились Шарлотта и Джонс.
– Как увлекательно! – насмешливо хихикнула Шарлотта и тут же ради маркиза приняла невинный и смущенный вид.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78