ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Клэр хихикнула, взяла адрес и убежала.
Глава 46
В субботу, когда они должны были встретиться с Тоби, Клэр уже с утра приехала к миссис Патель – помогала ей и занималась с Сафтой, чтобы освободить вечер. Она не заметила выражения обеспокоенности на лице миссис Патель, когда попросила изменить график.
Клэр помогла с уроками обеим девочкам и начала очищать от мусора часть сада за домом. Хотя она устала, но развесила несколько объявлений. Несмотря на то, что Томас был не очень приятным в общении человеком, он сделал все очень красиво – распечатал пятьдесят копий на разноцветной бумаге. Клэр привязывала их контрастными по цвету шнурами пряжи к столбам, заборам и деревьям и радовалась этим ярким пятнам. Она охватила несколько окрестных кварталов и, когда развесила половину напечатанных объявлений, остановилась, решив, что за один день сделала более чем достаточно. Несколько объявлений Клэр повесила и на своей улице. Современная Гретель: объявления вместо хлебных крошек. Неизвестно, придет ли кто-нибудь на их уроки, но, даже если никого не будет, она была довольна, что все-таки попробовала.
Клэр повернула ключ в замке и взбежала по лестнице в свой приют наверху. Сбросив с плеч пальто, она услышала голос Им из спальни:
– Привет, привет. Чем занимались?
Клэр была слишком застенчива и суеверна, поэтому и не сказала про объявления.
– Мы сегодня с Тоби идем в оперу, – сказала она, направляясь к шкафу, чтобы выбрать одежду на вечер.
– Правда? – удивилась Им.
Она изумленно посмотрела на Клэр, которой хотелось отдохнуть перед посещением Ковент-Гарден. Но Им продолжала болтать, и Клэр слушала ее рассказ о Малколме и их планах. Это мало чем отличалось от непрекращающегося монолога Тины, но интонации были более приятными.
Клэр приготовила себе чай, начала набирать воду в ванну и задумалась, почему она не с таким трепетом ждала встречи с Тоби, как это было с Майклом. Она собиралась в оперу – раньше она там не была – с мужчиной, который ей нравился и которым она восхищалась. Клэр не чувствовала такой любви, как к Майклу, но это пока. Она ведь совсем не знала Тоби, никогда не целовала его и понятия не имела, что он чувствовал к ней.
Лежа в горячей воде, Клэр размышляла о том, что Майкл не любил ее, не разделял ее страсти. Казалось, любовью можно управлять. Или она была, или ее не было. Клэр старалась забыть свои чувства к Майклу, но теперь, при появлении нового человека в ее жизни, эти чувства возникали снова, напоминая ей, какими опасными они были. Тоби очарователен, и интеллектуален, и щедр. Возможно, он просто пригласил ее в театр, потому что у него был лишний билет.
* * *
Клэр приехала в книжный магазин. На ней было надето темно-голубое платье и жемчуг. Это не был захватывающий дух ансамбль, но Тоби одобрительно оглядел ее.
– А, вот и вы. – Он вернулся к двум пожилым женщинам, которые держали в руках курьерские пакеты и пристально на него смотрели. – Я боюсь, что не могу взять их, – сказал он. – Я со своими запасами с трудом справляюсь.
Клэр наблюдала за склоненными плечами женщин. Они начали снова упаковывать книги в свои мешки. Ей стало их жалко – бедняги, очевидно, отчаянно пытались заработать несколько фунтов – и пришли к Тоби.
– Подождите минуту. Сейчас пойдем, – сказал он. – У меня клиенты. – Женщины просияли. – Вас устроит десять фунтов за все? – спросил Тоби. Они кивнули в знак согласия, и дело было закончено. Как только женщины вышли из магазина, Тоби вздохнул. – Я слишком мягок, – пробормотал он, подтверждая подозрение Клэр, что он совсем не хотел покупать эту книгу. – Если бы кто-то так же отнесся ко мне, я смог бы позволить себе лучшие места в опере. – Он улыбнулся Клэр. – На самом деле, – продолжал Тоби, – я унаследовал ложу от моего дяди. Очень хорошая. Бельэтаж. Но это скорее накладывает на меня обязательства.
– О, наверное, я должна заплатить…
– Не говорите ерунду. – Тоби взял ее под руку, и они вышли из магазина.
Лючия ди Ламмермур сходила с ума. Ее брат Энрико – хуже, чем Фред, – обманул сестру, она открыла ему свои чувства к Эдгардо. Тогда он выдал ее замуж за Артуро. Героиня только что обнаружила ужасный обман и теперь, вся в крови (чуть не убила Артуро), оплакивала потерю Эдгардо и любви, возможно, единственной во всей жизни.
Затаив дыхание и наклонившись вперед, Клэр следила за действием. Голос Лючии был самым красивым, который Клэр когда-либо слышала, и хотя она не знала итальянского, но понимала все, что испытывала героиня. Ее голос опускался и взлетал, и Клэр чувствовала, что вот-вот начнет рыдать. Шел третий акт, и хотя Клэр не знала, что это издавна было известное классическое произведение, она ощущала, что попала во власть искусства. Девушка вцепилась в перила ложи и плакала, пока Тоби не дал ей чистый носовой платок. Она вспомнила себя. Но Лючия не пела о ней, разве можно сравнивать Майкла с Эдгардо. Ее Эдгардо, Мистер Совершенство, никогда не любил ее, и она не могла рассчитывать на замужество. Смутившись, Клэр вытерла лицо и попыталась успокоиться прежде, чем они вышли из театра.
– Я и не предполагал, что опера произведет на вас такое впечатление, – прокомментировал Тоби. – Элизабет Фатрэл была восхитительна. Вы когда-нибудь слышали ее в Штатах? – Клэр только покачала головой. Она не хотела объяснять, что вообще никогда не была в опере, никогда даже не слышала об Элизабет Фатрэл и что она путала некоторые чувства Лючии со своими собственными. Она посмотрела на носовой платок Тоби и поняла, что не может вернуть его в таком состоянии. Клэр положила платок в кошелек и слабо улыбнулась Тоби. Он улыбнулся ей в ответ. – Честно говоря, я предпочитаю ложи бельэтажу. – Он смотрел вдаль, давая ей возможность прийти в себя. – Финальная сцена была хороша, вы не находите? В студенческие годы я обычно сидел на галерке, но, когда дядя умер, я спустился. – Он взял ее за руку. – Вот, это вам на память, – сказал он ей, передавая программку оперы.
– О, нет. Возьмите себе.
– У меня уже есть, и не одна. Теперь пойдем, – сказал он, – я знаю восхитительное место, где смогу угостить вас и привести в себя.
Клэр оправилась прежде, чем они пришли в ресторан. Тоби погладил се по руке. О, он начинал ей очень даже нравиться. И она ему, похоже, тоже. Тоби рассказывал, как учился в Оксфорде, пока его не исключили. – Так. Теперь сплетни. Что вы думаете о нашей Им?
– Она мне нравится, симпатичная.
– Согласен. Она поразила вас родством с Королевой? – Клэр кивнула. Тоби рассмеялся. – Все мы делаем ставки на то, как долго будет длиться беседа, прежде чем она упомянет это. Шесть минут – ее личный рекорд. Отец Им, может быть, немного рафинированный, но не такой честолюбец. А мать у нее симпатичная, похожая на уставшую старую птицу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115