ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Да, Захар свое брюхо не обидит, - с симпатией проговорил доктор Лоб - Все Пули Стоп. - Туп и прожорлив, как русский.
- А вы знаете многих русских? - насторожилась Скалли. Доктор Лоб был ей в высшей степени подозрителен.
- Знал одного. Он эмигрировал из Одессы лет пятнадцать назад.
- Но Одесса - это ведь, кажется, Украина? - вмешался Молдер.
- Ну, не знаю, - раздраженно сказал доктор Лоб - Все Пули Стоп. - География - это не по моей части. Сам себя он называл то махровым русским, то… как это… щирым русским. Там у себя он долго работал узником совести, да и у нас тоже быстро сел за махинации с кредитными карточками. Вот все, что мне известно.
- Тогда почему же вы так уверены, что русские все тупы и прожорливы? - спросил Молдер с абсолютной серьезностью.
Доктор уставился на него, как на умственно отсталого.
- Так он сам сколько раз рассказывал!
- В конце концов, почему бы каким-то русским не жить в Украине? - примирительно сказала Скалли. - У нас вот, например, тоже полно китайцев или гаитян.
- Это он придумал моему приятелю имя, - гордо сказал доктор Лоб - Все Пули Стоп. - Мы тогда только-только сдружились, и я называл его просто Загадкой. А тот как увидел - так сразу сказал: это же вылитый Захар Загадкин.
Захар, услышав свою кличку, улыбнулся и закрутил головой, а потом, неловко помявшись, сел у ног доктора прямо на землю, ловко подстелив под сухопарые ягодицы длинный алый язык своей набедренной повязки. И уставился в пространство, то щурясь, то загадочно шевеля нижней челюстью.
- Не знаю, что это значит, но мне понравилось. Да и ему… - он тронул Захара за мосластое плечо. Захар мимолетно улыбнулся, продолжая глядеть в пустоту. - Сразу стал откликаться.
- Он тоже ставит номера, демонстрирующие возможности тела? - спросила Скалли.
Доктор Мой Лоб - Все Пули Стоп хмыкнул и почесал в затылке.
- В каком-то смысле, - ответил он. - Это можно было бы назвать демонстрацией возможностей внутренностей тела. Он ставит отвратительные номера. Попросту говоря, он жрет.
- То есть? - подняла брови Скалли.
- То есть глотает, что дают. Или что сам ухватит. Живых рыб с чешуей или живых зайцев с шерстью и кишками.
Захар, как ребенок, виновато поджал губы и втянул голову в плечи.
- Мертвечину жрет. Камни, электрические лампочки, отвертки, провода. Люди платят бешеные деньги, чтобы на это поглядеть.
- Людей он есть не пробует? - спросила Скалли.
Доктор Лоб опять хмыкнул.
- Знаете… Только сам Захар мог бы ответить на этот вопрос. Но он на вопросы не отвечает. Он их только задает. Когда он, не жуя, глотает маникюрный набор, или хрумкает двуручную пилу - кто угодно, и я в том числе, дорого дали бы за то, чтобы узнать, что там дальше происходит с этой снедью у него в пузе.
Захар застенчиво улыбнулся, щурясь, с некоторой кокетливостью повел плечами, а потом почесал живот.
- Но никто этого никогда не узнает, - закончил доктор Лоб. Он повернулся к стоявшему немного поодаль грубо сколоченном столу, заставленному невразумительной всячиной. Тщательно прицелившись, извлек из мешанины предметов большую стеклянную банку, до половины наполненную какой-то шевелящейся мерзостью, и щедро сыпанул из нее в раскрывшийся с готовностью необъятный рот Захара.
На это тоже стоило посмотреть.
Или, наоборот, не стоило. Голова Захара задергалась от усердия, челюсти жадно заработали, как некий чудовищный механизм - и на зубах его захрустели хитиновые покровы здоровенных кукарач. Какое-то несчастное насекомое, не попав сразу в глотку уникума, попыталось спастись бегством, шустро побежав по его к щеке - но Захару даже не понадобилось помогать себе рукой. Он лишь головою дернул по-резче; тварь, потеряв опору, отлетела в воздух - и тут же провалилась в стремительно и точно подставленную пасть.
Все было кончено в четверть минуты.
- Господи, какой я невежливый, - сказал доктор Лоб и протянул банку Скалли. - Вы не голодны? Может быть, позавтракаете с нами?
Это был вызов.
Скалли холодно улыбнулась. Потом аккуратно, двумя пальцами, да еще и мизинчик при этом отставив с некоторой игривостью, за спинку вынула отчаянно сучащее многочисленными лапками насекомое из банки, повертела его перед собой, как бы присматриваясь и оценивая его достоинства, а потом положила себе в рот и неторопливо начала жевать. На лице ее написалось задумчивое выражение, словно она оценивала блюдо на вкус - а затем и удовлетворение: да, мол, неплохо.
- Благодарю вас, доктор, - сказала она, проглотив. - Довольно вкусно. Но, по-моему, многовато холестерина.
Доктор Лоб закрыл рот.
- Э-э… - сказал он. Молдер тоже закрыл рот.
Таких глаз у напарника Скалли никогда еще не видела. Он смотрел на нее так, словно она-то на поверку и оказалась фиджийской русалкой.
Скалли стало хорошо.
- Не угодно ли вам? - нашелся доктор Лоб, протягивая банку Молдеру.
- Благодарю, - чуть хрипло сказал Молдер. - Мы спешим. Идем, Дэйна, надо работать.
- Да, идем, - согласилась Скалли. - Всего доброго, доктор. Всего доброго, Захар.
Победоносно повернувшись, она пошла прочь. Молдер затопал следом, то и дело бросая на нее косые, подозрительные взгляды. Скалли с трудом сохраняла серьезность. И только когда они отошли настолько, что никто из странной парочки не мог бы их увидеть, остановилась. С улыбкой протянула руку - и достала многострадальное насекомое у Молдера из-за уха. С отвращением отшвырнула подальше.
У Молдера дернулись губы.
- Это не только обычная ловкость рук, - сказала Скалли. - Дядя мой был всего лишь фокусником-любителем, но я от него нахваталась черт-те чего.
Молдер понимающе покивал, а потом сделал неуловимое движение кистью - и в пальцах его возник гвоздь, покрытый бурым налетом уже засохшей крови.
- Надо будет сравнить кровь на стекле окна мастерской - и кровь с гвоздя, побывавшего в башке этого субъекта, - сказал он.
- Тебе это тоже пришло в голову?
- Что?
- Человек-змея, сказал шериф.
- Да. Человек-змея. Только вот мотив…
- Психопатоген…
- Дэйна, я тоже знаю все эти слова. Они звучат очень авторитетно, но ничего не объясняют.
- По-моему, ты растерян.
- Да. Мне худо здесь. Я люблю чудеса. Тут же - просто розыгрыши.
- А я - веселая девчонка, Фокс. Я терпеть не могу сказок, легенд и чудес. Зато розыгрыши - обожаю.
Гибсонзюнский музей диковин 15.14
Когда дверь отворилась, под потолком музыкально пропел колокольчик - но никто не появился. Скалли вошла внутрь, в тесноватое для громкого имени «музей» и полутемное после уличного сияния помещение. И первое, что она увидела, было аккуратно написанное от руки объявление, само по себе достойное называться диковинкой: «Для друзей вход свободный. Что касается остальных - будьте добры пожертвовать».
В музее было тихо. Скалли медленно подошла к ближайшей стене.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21